Примеры употребления "cinquante" во французском

<>
Переводы: все115 пятьдесят47 другие переводы68
Ce court manche en os, cinquante dollars. Он короткий, с костяной ручкой, 50 баксов.
Elles étaient à cinquante cents l'une. Они стоили по 50 центов каждый.
cinquante, soixante-quinze, 100 caractéristiques différentes de l'accident. 50, 75, 100 различных характеристик аварии.
Celui à droite fait environ un mètre cinquante de haut. То, что справа - полтора метра высотой.
Cinquante ans après, l'Etat piétine encore sur cette voie de compromis. Сегодня, пять десятилетий спустя государство, кажется, все еще продолжает колесить по бездорожью этого среднего пути.
Le gazoduc a été conçu pour fonctionner cinquante ans sans avoir à subir la moindre réparation. Газопровод был спроектирован для работы в течение 50 лет без необходимости малейшего ремонта.
Les Américains sont plus riches que dans les années cinquante, ils ne sont pourtant pas plus heureux. Сейчас американцы богаче, чем в 50-ые годы ХХ века, но они не счастливее.
Durant cinquante ans, Buffet, aujourd'hui âgé de 75 ans, s'est efforcé d'amasser une fortune considérable. В течение 50 лет Баффет, которому сейчас 75, работал, накапливая огромное состояние.
L'histoire des marchés d'obligation de ces cinquante dernières années dans les pays développés est assez simple. История рынков облигаций в развитых странах за последнюю половину века относительно проста.
De plus, c'est le genre d'erreur que les Britanniques ont entretenues avec l'Europe ces cinquante dernières années. Более того, эта та самая ошибка, которую британцы совершают в отношении Европы на протяжении последней половины столетия.
Il incarne le symbole le plus mondialement reconnu d'un pays qu'il n'a pas vu depuis presque cinquante ans. Он является самым известным в мире символом страны, которую не видел в течение почти пяти десятилетий.
Il est facile d'oublier qu'il y a cinquante ans à peine l'Europe représentait le continent le plus violent. Легко забыть тот факт, что чуть более 50 лет назад Европа была самым агрессивным континентом в мире.
C'est bien cette solidarité qui a permis à l'Europe de prospérer et de s'intégrer au cours des cinquante dernières années. Ведь именно такая солидарность позволила Европе процветать и интегрироваться на протяжении последних 50 лет.
Les décideurs politiques asiatiques d'aujourd'hui doivent faire face à un environnement bien différent de celui de leurs prédécesseurs cinquante ans plus tôt. Сегодня азиатские политики имеют дело с абсолютно другой общественной средой, чем их предшественники 50 лет назад.
Or, en cinquante ans, le véritable PIB par habitant ne s'est accru que de 38% et l'espérance de vie de neuf ans. В течение следующих 50 лет реальный ВВП на душу населения вырос в Африке на 38%, а люди стали жить дольше на девять лет.
Dans les années cinquante, Miller et Urey ont fait leur excellente expérience façon Frankenstein où ils ont crée l'équivalent dans le monde chimique. В 1950-х Миллер и Юри провели свой фантастический эксперимент химического Франкенштейна, они сделали химический аналог.
Les réactions hostiles de ses collègues persuadèrent Freud de retirer cet article qui ne fut publié qu'après sa mort cinquante ans plus tard. Враждебная реакция на доклад со стороны коллег убедила Фрейда забыть об этой работе, которая была опубликована лишь после его смерти 50 лет спустя.
Avec l'émergence d'un commerce mondial réellement global dans les cent cinquante années qui suivirent, la domination économique de l'Asie s'est affaiblie. С появлением поистине глобальной мировой торговли за последующие полтора века экономическое господство Азии увяло.
Pareillement, même si le yuan chinois sera roi dans cinquante ans, la mauvaise santé du système financier chinois empêchera sa consécration dans un avenir proche. Подобным образом, если китайский юань и станет доминирующим через 50 лет, то отмирающая финансовая система Китая не позволит произойти этому раньше.
En résumé, la région n'a pas parlé d'une seule voix sur ces questions cruciales, comme ce fut le cas il y a cinquante ans. Вкратце, как это было более чем полвека назад, в регионе нет единства по этим критическим вопросам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!