Примеры употребления "ciblant" во французском

<>
Переводы: все46 направлять35 другие переводы11
Quand au deuxième point, de récents rapports consternants indiquent que le département du Commerce américain étudie comment renforcer les mesures anti-dumping, aujourd'hui généralement perçues comme étant une forme de protectionnisme discriminatoire ciblant sélectivement des nations et entreprises exportatrices florissantes. В отношении второго фронта вызывают беспокойство последние сообщения о том, что Министерство торговли США изучает пути укрепления воздействия антидемпинговых мер, которые в настоящее время в целом признаны формой дискриминационного протекционизма, выборочно направленного на успешно экспортирующие государства и фирмы.
En ciblant les écoles comme foyers d'éducation en soins de santé et en transformant les étudiants en ambassadeurs de la santé auprès de leurs familles et leurs connaissances, il est maintenant possible de rejoindre un plus grand nombre encore de membres des populations nomades du Xinjiang. Направляя усилия на школы как на центры просвещения по вопросам охраны здоровья и обучая студентов, чтобы те делились своими знаниями с семьями и друзьями, мы сможем охватить еще больше людей, принадлежащих к кочевым общинам Синьцзяна.
À la place de ces mesures inadéquates, certains tenants de la sécurité alimentaire ont appelé les pays riches à compenser les effets pervers de leur protectionnisme et de leurs subventions à l'agriculture en fournissant une aide supplémentaire au monde en développement, et en ciblant en particulier les moyens de production qui améliorent la sécurité alimentaire. Вместо этого, некоторые сторонники продовольственной безопасности предложили богатым странам компенсировать отрицательные последствия своих собственных сельскохозяйственных субсидий и протекционизма, оказав дополнительную иностранную помощь развивающимся странам, направленную на увеличение продуктивности в сфере обеспечения продовольственной безопасности.
Que diriez-vous de thérapies plus ciblées pour le cancer? А как насчёт более направленной терапии раковых заболеваний?
L'attrait de sanctions ciblées contre l'Iran est évident : Использование направленных санкций против Ирана очевидно:
Laissez-moi vous donner rapidement les 10 principales cibles pour la médecine sans fil. Итак, я здесь очень кратко описываю 10 главных направлений беспроводной медицины.
ils sont pauvrement construits, et, de ce fait, hautement vulnérables aux traitements qui les ciblent. и, исходя из этого, они очень уязвимы к воздействию, направленному на них.
Ces sanctions peuvent aussi cibler le commerce des armes, ce qui permet d'affaiblir l'armée. ``Умные санкции" могут быть также направлены конкретно на торговлю военной продукцией, в результате чего вооружённые силы диктаторских режимов оказываются в изоляции.
Apparemment, les termes proposés par le gouvernement (LIBOR+5% et nantissement) se sont avérés parfaitement ciblés. В результате, условия предложенные правительством (ставка предложения ЛИБОР+5% и имущественный залог), оказались направленными точно на цель.
Mais une assistance ciblée et destinée à améliorer les opérations de police et du gouvernement pourrait contribuer à réduire la violence. Но целевая помощь, направленная на улучшение операций иракской полиции и правительства, могла бы помочь снизить уровень насилия.
Le seul ennui, disent les experts, est la popularité des médias sociaux et la tranche de population ciblée par le plan. Потенциальной помехой для эффективности подобных мер является, по мнению экспертов, популярность социальных сетей среди именно той части населения, на которую направлены эти меры.
Certains de ses attentats ciblaient même des installations militaires, dont le quartier général de l'armée à Rawalpindi, non loin d'Abottabad. Некоторые из этих атак были направленные против военных баз, в том числе штаба вооруженных сил в Равалпинди, недалеко от Абботтабада.
Il est ainsi possible de cibler directement l'épargne privée, grâce à des politiques gouvernementales adaptées concernant la fiscalité et les retraites. Политика правительства может быть прямо направлена на увеличение частных сбережений путем создания стимулов для сбережений посредством соответствующей налоговой и пенсионной политики.
Si elles ciblent les maladies qui touchent des personnes aisées bénéficiant d'une couverture sociale nationale, elles peuvent faire breveter tout nouveau médicament. Если они направят свои усилия на лечение болезней, от которых страдают состоятельные люди или люди, живущие в странах с национальным медицинским страхованием, они смогут запатентовать любое новое лекарство, которое создадут.
Par rapport à d'autres formes d'éducation, une formation professionnelle ciblée permet d'obtenir des résultats rapides quand les économies sont en pleine transition. По сравнению с другими формами образования, направленное профессиональное обучение может предложить быстрые результаты, в то время когда экономика страны находится на стадии переходного периода.
Nos alliées de l'OTAN ont lancé des opérations militaires proportionnées destinées à supprimer au régime du Colonel Kadhafi les moyens d'attaquer des cibles civiles. Наши союзники по НАТО начали соответствующие военные операции, направленные на лишение режима полковника Муаммара Каддафи средств для нападения на гражданские объекты.
Le second pilier du programme de réduction de la pauvreté est l'investissement ciblé en faveur des pauvres, et en particulier de la population rurale pauvre. Другой принцип сокращения бедности - целевые инвестиции, направленные на бедных, особенно на бедных в сельской местности.
Google est maintenant sous le choc et accuse la Chine d' "une attaque hautement ciblée et sophistiquée sur l'infrastructure de l'entreprise depuis la Chine." Сегодня Google высказывает обвинения в "весьма изощренном и направленном нападении на их корпоративную инфраструктуру со стороны Китая".
Mais il y a peu de chances pour que les sanctions, qu'elles soient ciblées ou non, sapent le consensus iranien en faveur du programme nucléaire. Но шансы на то, что санкции, независимо направленные или нет, могут подорвать единодушие внутри Ирана в отношении развития ядерной программы, очень малы.
comment cibler l'énergie des explosions, vous envoyez l'énergie des explosions nucléaires - pas juste comme un bâton de dynamite, mais que vous dirigez sur le vaisseau. как произвести точечные энергетические взрывы, т.е. вы посылаете энергию ядерного взрыва - не просто палку с динамитом, а вы направляете её прямо на корабль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!