Примеры употребления "chair" во французском

<>
Переводы: все40 плоть17 мясо3 другие переводы20
Des vers grouillent dans la chair. Похоже, в плоти завелись личинки.
Ils utilisaient aussi la chair comme engrais, et prélevaient les ailerons. Раньше мясо использовали в качестве удобрения, вместе с ним - плавники.
Tu es ma chair et mon sang. Ты моя плоть и кровь.
En fait, je les ai déjà vus user leur talon entièrement jusqu'à la chair. На самом деле, я видела как они снашивают свои пятки до самого мяса.
C'est ma chair et je peux tourner. Это моя плоть, я могу прокрутить иглу.
Les bâtonnets de surimi c'est de la chaire de crabe, ou c'est vendu comme de la chair de crabe, c'est du poisson blanc qu'on colore avec de la cochenille. Крабовые палочки - то, что продают, как крабовое мясо, это белая рыба, окрашенная кармином.
"Je vais poser ma langue sur la chair du chien. "Я положу свой язык на плоть пса.
C'est que nous sommes faits de chair et de sang. Это потому что мы из плоти и крови.
Cela explique pourquoi nous sommes bons envers notre chair et notre sang - ceux avec lesquels nous partageons nos gênes. Это объясняет, почему мы часто добры к нашей собственной плоти и крови - к тем, кому передались наши гены.
Voici un morceau de chair, d'environ 1,5kg, que vous pouvez tenir dans la paume de votre main. Вот - комок плоти весом в полтора килограмма, его можно удержать на ладони.
Le foetus intègre ces offrandes à son propre corps, en fait une partie de sa chair et de son sang. Плод впитывает эти воздействия в своё собственное тело, делая их частью своей плоти и крови.
Et ainsi, plutôt que de ressembler a un mannequin de plâtre, cela semble être fait de chair humaine bien vivante. Благодаря этому она выглядит не как пластиковый манекен, а как настоящая, из плоти и крови.
Il ramassa un débris qui traînait et découpa un morceau de chair dans sa cuisse, qu'il posa ensuite par terre. Он взял какой-то осколок и отрезал кусочек плоти от своего бедра и положил его на землю.
A chaque fois qu'une opération a échoué, je me suis retrouvé avec un peu moins de chair et d'os. Каждый раз после очередной неудавшейся операции у меня оставалось всё меньше плоти и костей.
Je vais prendre cette lame d'acier, et la pousser au fond de mon corps de chair et de sang, et vous prouver que ce qui semble impossible est possible. И я собираюсь взять это стальное лезвие и вонзить его в мое тело из плоти и крови, и доказать вам, что невероятное осуществимо!
"Je vais enlever ces vers et les poser sur ce bout de chair, ensuite je vais nettoyer les blessures du chien, et ensuite je trouverai bien quoi faire des vers." "Я возьму эти личинки и перенесу на этот кусок плоти, затем обработаю раны пса, а уж затем, знаете ли, разберусь, что делать с личинками."
Comme si c'était une seconde nature dans la culture française, le metteur en scène représenta la tentative de Shylock pour se saisir de sa livre de chair en faisant appel à l'imagerie de la crucifixion. Как если бы это было неотъемлемой частью французской культуры, режиссер представил старания Шейлока получить свой фунт плоти, обращаясь к идее распятия.
Parfois, des hommes armés contraignent un père, un frère ou un mari à violer sa fille, sa soeur ou sa femme ou encore obligent leur victime à manger la chair de ses parents assassinés par leur soin. Иногда бандиты заставляют отцов, братьев и мужей своих жертв насиловать их или женщин есть плоть своих убитых родственников.
Les militants russes des droits de l'homme et l'organisation environnementale Baikal Environmental Wave n'auraient donc pas du être surpris lorsque, au début de ce mois, des policiers en chair et en os - et non des policiers virtuels - confisquèrent leurs ordinateurs et les dossiers qui y étaient stockés. Таким образом, русским активистам по защите прав человека и экологической организации "Байкальская экологическая волна" не стоит удивляться тому, что в начале этого месяца милиция в плоти и крови - а не интернет-боты - конфисковали их компьютеры и файлы, хранящиеся в них.
Leurs chairs se mélent, sa circulation sanguine passe dans son corps, et il devient simplement une petite poche de sperme. Его плоть сливается с ее плотью, ее кровообращение распространяется на его тело, и он становится не более чем маленьким мешочком спермы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!