Примеры употребления "centraliser" во французском

<>
Переводы: все48 централизовать43 другие переводы5
Lui ou elle ne tentera pas de centraliser l'information, mais plutôt de la faire circuler avec plus de fluidité. Он (или она) не должен пытаться централизовать информацию, а скорее обеспечить, чтобы ее поток был более гладким.
Avant 1981, les visionnaires qui s'intéressaient à l'impact de la technologie sur la société pensaient que l'ordinateur permettrait de centraliser le savoir et la puissance. До 1981 года мечтатели, которые размышляли о влиянии технологии на общество, полагали, что компьютер позволит централизовать знания и возможности.
La culture britannique extrêmement centralisée connaît un changement irréversible. Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась.
Le système de la dopamine, le système du désir, est beaucoup plus centralisé. А дофаминовая система, система желания, гораздо более централизованная.
il se fait simultanément l'avocat d'une démocratie multipartite et du pouvoir centralisé. Он одновременно выступает в поддержку многопартийной демократии и централизованной власти.
L'UE ne possède pas de structure budgétaire centralisée solide avec un mandat contre cyclique. У ЕС нет здоровой централизованной финансовой структуры с контрцикличным мандатом.
Il est fort peu probable que cela puisse être possible, même sous l'égide d'un planning centralisé. Маловероятно, чтобы такое было возможно даже при централизованном планировании.
Le rôle de l'approche centralisée des médias vis-à-vis de la diplomatie publique est toujours important. Подход "централизованных СМИ" к публичной дипломатии по-прежнему играет важную роль.
Ce parti sera centralisé, sous la direction d'une seule personne, et réduira l'État à une fiction juridique. Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции.
L'Europe a besoin de davantage de fédéralisme budgétaire, et pas seulement d'un contrôle centralisé des budgets nationaux. Европа нуждается в большем финансовом федерализме, а не просто в централизованном надзоре за национальными бюджетами.
Et d'un certain point de vue, c'est une sorte de retour à cette ancienne idée de calculateur centralisé. Это немного возвращение назад, к идее единого, централизованного компьютера.
Mais ses inconditionnels ne devraient pas oublier les résultats partout désastreux qu'ont eu dans le passé les systèmes de crédit centralisés. Но последователям этого учения следует тщательно поразмыслить о катастрофических последствиях централизованного обеспечения кредитами, имевших место в прошлом.
Il a centralisé les contacts du PDJ en intégrant des lobbyistes au sein même de son bureau à la Diète, le parlement japonais. Он централизовал контакты ДПЯ с лоббистами в своем офисе в парламенте.
Le prix élevé du pétrole l'a aidé à reconstruire un "Etat fort" et centralisé, son objectif depuis le début de son mandat. Высокие цены на нефть помогли ему восстановить и централизовать "сильное государство", строительство которого было его целью с первого дня президентства.
La politique monétaire était centralisée et confiée à une banque centrale indépendante, tandis que la politique fiscale restait du ressort des États membres. Кредитно-денежная политика была централизована и вверена независимому центральному банку, в то время как финансово-бюджетная политика оставлена в ведении стран-членов.
L'Europe, bien entendu, ne dispose pas d'une autorité fiscale centralisée, de sorte que ce stabilisateur automatique extrêmement important est largement absent. У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
On nous présente les grandes lignes d'une Union centralisée dotée de pouvoirs forts pour coordonner les politiques économiques et imposer une politique sociale commune. Таким образом, нам представлен проект централизованного Союза, наделенного полномочиями координировать экономическую политику и определять социальную политику всех государств - членов.
Les salaires sont définis via des négociations centralisées menées par des syndicats qui en détiennent le monopole et cela s'applique à toute l'économie. Заработная плата устанавливается на централизованных переговорах монополистическими союзами, и применяется повсюду в экономической системе.
et que le fonctionnement des marchés hors cotes soit amélioré par une plus grande dépendance sur un système d'échange, de compensation et d'accords centralisés. и что функционирование внебиржевого рынка ценных бумаг можно было бы улучшить, полагаясь на централизованную торговлю, клиринг и расчеты.
Et elles seront repérées plus facilement s'il y a un grand nombre de décideurs que dans le cadre d'une version centralisée de la planification financière. Шансов больше на то, что большое количество принимающих решения лиц будет в состоянии определить эти проекты и программы, и гораздо меньше на то, что централизованный вариант финансового планирования успешно справится с этим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!