Примеры употребления "ce qui veut dire" во французском

<>
Переводы: все55 то есть6 другие переводы49
ce qui veut dire pas tellement optimistes. звучит не очень оптимистично.
Ce qui veut dire qu'ils construisent le monde. Это значит - они создают мир.
Ce qui veut dire que l'architecture n'est pas muette. Таким образом, архитектура не нема.
Ce qui veut dire beaucoup d'assistance technique pour suivre l'argent. А это значит, что вслед за финансами надо предоставлять техническое содействие.
Ce qui veut dire que le pouvoir d'autres choses s'accroît. Это означает, что увеличивается влияние чего-то другого.
Ce qui veut dire que nous devons rapidement construire ces sources renouvelables. Это означает, что мы должны быстро найти эти возобновляемые источники.
avec une signalisation, et sans signalisation, ce qui veut dire un "Stop". регулируемые и нерегулируемые, что означает знаки "Стоп".
Ce qui veut dire bien sûr que Stygimoloch et Dracorex ont disparu. Что, разумеется, означает, что стигимолохи и дракорексы вымерли.
Ce qui veut dire des choses qui ressemblent un peu à des étoiles. Что означает, что они выглядят как звёзды.
Ce qui veut dire bien sûr que nous avons affaire à 10 dinosaures primaires. Так значит, мы имеем дело с 10-ю видами динозавров.
Liberté, ce qui veut dire sans la permission de quiconque la capacité à créer. Свобода означает, что у человека есть возможность творить без чьего-либо разрешения.
Ce qui veut dire, par définition, qu'il n'existe plus de chef particulier. Что означает, по определению, что это конкретный лидер более не существует.
J'utilise pleins d'astuces ce qui veut dire que je dois vous mentir parfois. Я пользуюсь большим количеством трюков, что означает, что время от времени мне приходится лгать вам.
Ce qui veut dire que ce sont les chiffres qui contrôlent la forme, et pas moi. Я имею ввиду, что это цифровые значения контролируют тростник, а не я.
Ce qui veut dire que nous pouvons mettre toute l'information ensemble pour créer des illusions incroyablement fortes. А это значит, что можно объединять информацию и создавать исключительно мощные иллюзии.
Ce qui veut dire qu'ils sont totalement désynchronisés en cours, qui sont analogiques, statiques, et avec des interactions actives. Это означает, что они абсолютно не понимают обычных уроков, которые аналоговые, статические и не интерактивные.
C'est une communauté traditionnelle du Midwest, ce qui veut dire qu'il y a un vrai plan d'urbanisation. Это обычный городок среднего запада, где люди связаны между собой настоящей решёткой.
Nous avons des guerres civiles dans six pays seulement, ce qui veut dire que les médias traitent seulement de six pays. Гражданские войны ведутся только в шести странах, и это означает, что СМИ освещают только эти шесть стран.
Et quand il meurt, il tombe au fond et ensuite il pourrit, ce qui veut dire que les bactéries le décomposent. А когда он падает на дно он гниет, что включает в себе расщепление бактерий.
Vous pouvez faire des semi-conducteurs de type P et N Ce qui veut dire que vous pouvez en faire des transistors. Из них можно сделать полупроводники как р-, так и n-типа, что означает, что из них можно делать транзисторы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!