Примеры употребления "ce que c'est" во французском с переводом "что это"

<>
Voila ce que c'est. Вот что это на самом деле.
Et ce que c'est. А что это.
Je sais ce que c'est. Я знаю, что это.
Sais-tu ce que c'est ? Знаешь, что это?
Tu sais ce que c'est. Ты знаешь, что это.
Savez-vous ce que c'est Вы не знаете, что это
J'ignore ce que c'est. Я не знаю, что это.
Je ne sais pas ce que c'est. Я не знаю, что это.
Vous savez ce que c'est, n'est-ce pas ? Вы ведь знаете, что это, да?
On ne sait pas ce que c'est - juste que c'est là. Мы не знаем, что это - мы только знаем, что оно там есть.
Nous avons besoin de nouveaux modèles de ce que c'est qu'un dirigeant. Нам нужны новые модели того, что это означает - быть лидером.
Si les enfants ne savent pas ce que c'est ils ne le mangeront jamais. Если дети не знают, что это, они никогда не будут этого есть.
Et bien sûr vous savez tous exactement ce que c'est, n'est-ce pas ? И, уж конечно, вы точно знаете, что это, правда?
Donc, la question qu'on doit réellement se poser est, qu'est ce que c'est ? Итак, вопрос, который нам действительно нужно задать себе, - что это?
Je ne sais pas ce que c'est, mais c'est quelque chose de très grand. Не знаю, что это, но что-то очень большое.
Je sais ce que c'est, mais je ne sais pas ce que ça veut vraiment dire. Я знаю, что это, но я не знаю, что это означает.
C'est en gros un déplacement d'énergie dont le vecteur vitesse est constant - voilà ce que c'est. Это в сущности импульс энергии с постоянным четырёхмерным вектором - вот что это.
Mais pour que je vous explique ce que c'est, je dois passer deux ou trois minutes à parler un peu plus du cancer lui-même. Однако для того чтобы объяснить что это мне нужно будет еще немного рассказать о раке как о заболевании.
Vous ne pouvez pas savoir ce que c'est, pour une équipe qui a travaillé pendant 6 ans, de montrer que ce n'est pas juste un rêve et une vision mais un véritable avion. Вы представить себе не можете, каково это было для команды, которая работала над проектом шесть лет - показать, что это не просто мечта или мираж, это реальный самолет.
Je veux vous parler de mes recherches sur ce que la technologie signifie dans nos vies, non seulement notre vie immédiate, mais dans un sens cosmique, dans une espèce de longue histoire du monde et de notre place dans le monde, qu'est ce que c'est tout ça? Я хочу поговорить о моих исследованиях значения технологий в нашей жизни, не только в нашей непосредственной жизни, а в космическом смысле, на протяжении всей истории мира и нашего места в мире, что это за штука?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!