Примеры употребления "caractéristiques" во французском

<>
Ce réseau possède deux caractéristiques. Эта сеть из двух компонентов.
Le robot détermine ensuite les caractéristiques. Робот определяет объекты вокруг.
C'est une de nos caractéristiques. И это одна из наших особенностей.
Il y a encore des caractéristiques uniques. Но есть ещё несколько уникальных черт.
Les pays prospères ont plusieurs caractéristiques en commun. У успешных стран есть много общих черт.
M. Kohler ne possédait aucune de ses caractéristiques. У г-на Колера все эти качества отсутствуют.
Et il navigue en fonction de ces caractéristiques. Он двигается согласно этим показателям.
Un peu d'analyse statistique révèle quelques caractéristiques importantes. Небольшой статистический анализ указывает на следующие важные закономерности.
Deux caractéristiques du marché du e-commerce chinois dominent. Можно выделить две особенности китайской электронной коммерции.
Et c'est quelque chose qui a plusieurs caractéristiques. Его можно охарактеризовать несколькими параметрами.
Et ces caractéristiques sont souvent sans rapport avec le QI. И эти черты часто не коррелируют с уровнем интеллекта.
Laquelle de ces caractéristiques voudriez vous avoir, si vous le pouviez? Что, если можно выбрать только одно?
- les caractéristiques d'un gouvernement désireux de développer un pouvoir maritime • желание правительства превратить страну в "морскую державу"
Ce sont les caractéristiques d'un entrepreneur que vous voulez développer. Это является предпринимательскими чертами, которые вы хотите воспитать.
Et ils peuvent être périodiquement actualisés pour intégrer harmonieusement de nouvelles caractéristiques. Их также можно периодических обновлять, без проблем интегрируя в них новые функции.
La visite mettra néanmoins en lumière différentes caractéristiques de cette relation bilatérale. Тем не менее, в ходе визита будет обозначен ряд важных особенностей двусторонних отношений.
La chute d'un peuple vers la barbarie présente généralement deux caractéristiques : Кажется, существует две общие особенности впадания в варварство.
Il y a plusieurs caractéristiques que toutes ces soies ont en commun. Вот несколько признаков, которые являются общими для всех типов шелка.
L'exagération est incompatible avec les principales caractéristiques de la démarche scientifique : Преувеличение противоречит самим основам научного образа мысли:
Ces caractéristiques ne se retrouvent pas chez les conservateurs anglais et américains. Эти две черты сильно отличаются от Британского и Американского консерватизма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!