Примеры употребления "capture" во французском

<>
Capture d'écran tirée d'un site prenant des commandes d'armes Скриншот сайта, принимающего заказы на оружие
Voici une capture d'écran du monde d'un jeu vidéo, Entropia Universe. Вот скриншот из виртуального игрового мира Entropia Universe.
Alors, ils nous ont envoyé cette capture d'écran, avec l'auteur dans l'identifiant du document Microsoft Word. И они выслали нам скриншот с автором и его Microsoft Word ID.
il capture beaucoup de phénomènes physiques, oui. Да, с точки зрения физики, конечно.
On a besoin d'une entrée, d'un système de capture. Нам нужно было больше информации, нам нужны были непрерывное наблюдение
Personne ne capture mieux cette virilité moderne pour moi que David Black. И для меня нет более яркого представителя таких мужчин, чем Дейвид Блэк.
Ce que vous êtes alors censé faire, c'est une capture d'écran. Вы делаете снимок экрана.
Il peut utiliser son système de capture infrarouge pour agir directement sur Hyperscore. Он использует инфракрасный луч, чтобы воспользоваться "Hyperscore".
On peut supposer que la séparation brutale liée à sa capture a été traumatisante. Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.
Il y a aussi des mouvements en Europe qui tentent de faire cesser leur capture. В Европе предпринимаются меры по приостановке их ловли.
Donc je vais finir avec une courte vidéo qui en quelque sorte capture bien le tout. Я собираюсь закончить просмотром короткого видеоклипа который сведет все вышесказанное вместе.
C'est à la fois un scan 3D en temps réel et une capture de mouvement. Это и 3D сканирование в реальном времени, и отображение движения.
les institutions importantes en taille exercent trop d'influence politique, exposant leurs régulateurs au risque de "capture." крупные учреждения имеют чрезмерное политическое влияние и таким образом оказывают воздействие на регулирующие органы.
c'est la belle description de Robert Kennedy de pourquoi le produit national brut capture si peu. Вот красивое разъяснение Роберта Кеннеди того, почему валовой национальный продукт так мало отражает.
Cette photo a été prise à 90 mètres de profondeur, pendant la capture de nouvelles espèces de poissons. Этот снимок был сделан на глубине 100 метров, на нем снят новый вид рыбы.
Bien que je n'aie pas encore tout à fait 50 ans, ce mot capture ma propre expérience. И хотя мне ещё нет 50, это похоже на мой собственный опыт.
C'est ce que nous voulions qu'il capture, ce fait d'avoir des revers puis des aspirations. И мы хотели, чтобы он описал, как это - пережить неудачу и снова надеяться.
Il capture très bien cette impression de densité et d'énergie qui caractérise pleinement la Bombay urbaine et moderne. Ему удается передать ту плотность и энергию, которые характеризуют современный урбанистический Бомбей.
Mais ensuite, d'abord vous faites une capture d'écran, et ensuite vous dessinez quelque chose qui ait un rapport. Но сначала вы снимаете экран, а потом рисуете что-то связанное с этим.
Et il a démontré que la crevette-mante utilise ce qu'on appelle un mécanisme de capture, ou mécanisme à clic. Он показал, что раки-богомолы используют так называемый механизм защелки, или ступора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!