Примеры употребления "capital étatisé" во французском

<>
Pour des banquiers, nous serions en train de vivre sur le capital, et non pas l'intérêt. Для банкиров, мы бы жили на стартовый капитал, а не на доход.
Là, prenez note, ce n'est qu'une question de temps avant qu'on puisse chercher comme sur Google et voir un récapitulatif de notre capital de réputation. Запомните мои слова, это только вопрос времени, перед тем как станет возможным искать в интернете с помощью поисковика, подобного Google и видеть общую картину нашего репутационного капитала.
La Chine possédait un énorme avantage en termes de capital humain par rapport à l'Inde. Относительно человеческого капитала Китай имел огромное преимущество перед Индией.
Je crois que ce qu'il faut d'abord s'efforcer de faire c'est reconnaitre le capital naturel. Я думаю, для начала надо признать природный капитал.
Il coûte cher en capital, en chimie et en machines, et il n'a jamais rien produit de vraiment bon à manger. Эта модель требует большого капитала, химию, требует техническое оснащение, и, по сути, никогда не производит что-то пригодное для еды.
Désormais, afin de parvenir à ce but - et ceci me ramène à notre groupe - nous devons repenser la notion de capital. Так вот, чтобы сделать это - и это важно для данной аудитории - мы должны пересмотреть понятие капитала.
Voici la partie qui traite de ce bouton capital, le bouton d'arrêt en cas d'urgence. А этот раздел посвящен остановке в случае аварийной ситуации.
S'ils ne savent pas quelles personnes tentent d'influer sur la décision, le pouvoir qu'ils ont, si le problème est capital pour eux, et ceux qu'ils disent vouloir, sont-ils alors des experts ? Если эксперты не знают людей, которые пытаются повлиять на решение, насколько эти люди сильны, насколько для них важно это дело, и что они хотят, эксперты ли они?
Ils ne sont pas payés sauf par l'attention qu'ils obtiennent et dans une certaine mesure, par le capital réputation qu'ils gagnent en faisant du bon travail. Их труд оплачивается разве что вниманием, ну и до некоторой степени репутационным капиталом, получаемым за качественно выполненную работу.
Ce sont les filtres et les concentrateurs du capital global. вот фильтры и воронки, через которые протекает всемирный капитал.
Nous étions en train de le perdre à un taux exceptionnel - en fait, de l'ordre de deux à quatre trillions de dollars de capital naturel. Мы теряем его невероятными темпами - а именно, стоимостью порядка двух до четырёх триллионов долларов природного капитала.
Vous penseriez qu'il y a plein de personnes paralysées dans le monde, mais la cible est trop petite, et la quantité de recherches, le temps que cela prend, les autorisations de la FDA, le temps d'amortissement est trop long pour que les entreprises de capital risque s'y intéressent. Казалось бы, в мире множество парализованных людей, но потребителей не достаточно, а время на исследования требуется немало, так же необходимы разрешения Управления по контролю за продуктами и лекарствами США, а срок окупаемости довольно долгий, чтобы заинтересовать инвесторов.
Le capital patient n'est pas adapté aux personnes qui recherchent des solutions simples, des catégories faciles, parce que nous ne voyons pas le profit comme un objet contondant. Долгосрочный капитал неудобен для людей, ищущих простые решения, легкие пути, потому что мы рассматриваем прибыль не как грубый инструмент.
Nous en parlons comme d'un capital humain. Мы говорим о людях как о "человеческом капитале".
Cela signifie également que les designer ne sont plus des consultants, mais nous sommes des enseignants, et nous sommes en charge d'augmenter le capital créatif pour le prochaine génération. Это также значит ,что дизанеры - это не консультанты, а такие же учителя, которые хотят подарить растущий творческий капитал новому поколению.
Nous avons le capital des techno-philanthropes. У нас есть капитал техно-филантропов.
Et leurs expériences avec des cerfs-volants ont conduit à ce moment capital, où l'homme a décollé pour la toute première fois pour un vol de 12 secondes. Их эксперименты с воздушными змеями привели к тому знаменательному событию, когда, набрав силы, человек впервые поднялся в воздух всего на 12 секунд.
À Acumen Fund, nous prenons les ressources philanthropiques et nous investissons dans ce que nous appelons le capital patient - de l'argent qui sera investi dans les entrepreneurs qui ne regardent pas les pauvres comme des destinataires passifs de dons, mais comme d'importants agents du changement qui veulent résoudre leurs propres problèmes et prendre leurs propres décision. В Фонде Проницательности мы берем благотворительные ресурсы и инвестируем их в, как мы его называем, долгосрочный капитал - деньги, которые будут инвестированы в предпринимателей, которые видят бедных не как пассивных получателей милостыни, но как полноценных агентов перемен, которые хотят решать свои собственные проблемы и принимать собственные решения.
Tout ce dont ils avaient besoin pour faire mieux et aller plus vite, c"était un petit capital. И все, что им требовалось для того, чтобы делать свое дело быстрее и лучше, - это лишь небольшой капитал.
Mais un dividende démographique n'est bon que s'il y a investissement dans le capital humain. Но, демографическая доходность хороша ровно настолько, насколько хороши ваши инвестиции в человеческий капитал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!