Примеры употребления "campagnes" во французском с переводом "кампания"

<>
Ces campagnes commencent à donner des résultats. Эти кампании приносят результаты.
70% d'argent sale dans les campagnes électorales 70% грязных денег в предвыборных кампаниях
les foyers les plus riches financent les campagnes politiques. богатые домохозяйства финансируют политические кампании.
Fait étrange des dernières campagnes électorales en Europe cette année : Что-то странное случилось в этом году во время избирательных кампаний в Европе.
Pour être efficaces, les campagnes anticorruption doivent être justes et limpides. Если мы хотим, чтобы антикоррупционные кампании были эффективны, они должны быть честными и прозрачными.
finançant des campagnes de prosélytisme évangélique qui visent spécifiquement les catholiques." затрачиваемые на евангелистские кампании по обращению в другую веру, специально направленные на католиков".
Ceci a conduit à toute une série d'autres campagnes au Japon. Это привело в целому ряду других кампаний в Японии,
Le collectivisme maoïste fut lui aussi suivi par de massives campagnes de fusillades. За маоистской коллективизацией тоже последовали кампании массовых расстрелов.
Il a également été militant contre le tabac et a participé à plusieurs campagnes. Он также активно выступал против курения и участвовал в нескольких кампаниях.
Les campagnes de sensibilisation, comme celle que le Président a lancée, ne suffisent pas. Образовательных кампаний, вроде тех, на которые делает упор президентское финансирование, может быть недостаточно.
Il y a quelques minutes, je parlais des campagnes citoyennes qui sont en train de naître. Несколько минут назад я говорил обо всех гражданских кампаниях, организуемых сейчас.
Malgré les campagnes intermittentes du gouvernement contre la corruption, il n'y a guère de progrès. Несмотря на периодические антикоррупционные кампании правительства, дело продвигается туго.
Les campagnes d'immunisation, lorsqu'elles ont été correctement financées, ont touché énormément d'enfants très pauvres. При надлежащем финансировании кампании по вакцинации охватывали подавляющее большинство детей из очень бедных семей.
Aujourd'hui, tout tourne autour de l'argent pour financer les campagnes électorales, lesquelles sont devenues incroyablement coûteuses. Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег.
Estimant à 70% la part d'argent sale dans le financement des campagnes électorales au Québec, il ironise: Учитывая, что доля грязных денег в финансировании избирательной кампании в Квебеке достигает 70%, он шутит:
Comment les électeurs peuvent-ils décider judicieusement, quand les campagnes sont à ce point scénarisées et habilement menées ? Как могут избиратели иметь разумные суждения, когда сценарии избирательных кампаний так тщательно разрабатываются и гладко рекламируются.
Si, à 18 ans, j'étais supposé comprendre que la gouvernance pouvait contredire les campagnes politiques qui la précèdent. Должен ли был я в возрасте 18 лет понимать, что руководство может противоречить политическим кампаниям, которые ему предшествуют?
En 1990, Tudor a créé un magazine hebdomadaire qui lui permettait d'inciter à des campagnes brutales et réactionnaires. В 1990 Тюдор открывает еженедельный журнал, с помощью которого он подстрекал порочные и реакционные кампании.
Bien évidemment, les deux campagnes ont dû faire face à des obstacles différents et leurs bases de soutien étaient différentes. Конечно, две эти кампании сталкивались с различными препятствиями и получали поддержку из разных источников.
L'image de Gandhi apparaît aujourd'hui dans des campagnes de publicité, des ordinateurs Apple aux stylos à plume Montblanc. Изображение Махатмы сейчас можно встретить в рекламных кампаниях самых разных товаров, начиная от компьютеров Apple и заканчивая ручками Mont Blanc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!