Примеры употребления "calculs" во французском

<>
Le résultat net de tous ces calculs ? Каков же конечный результат этих подсчетов?
Toutes nos activités dépendent de leurs calculs. Вся наша деятельность зависит от компьютера.
Il s'est même lancé dans des calculs : Он даже придумал свою математическую формулу:
La chasse aux rentes fausse les calculs économiques. Погоня за рентой искажает экономику.
Alors, nous avons commencé à faire des calculs. И мы начали подсчёты.
Mais ces calculs augmentent le risque systémique, au lieu de le réduire. Но это увеличивает системный риск, а не уменьшает его.
Quand les calculs balistiques furent finis, il fut autorisé à utiliser cette machine. Когда разработчики бомбы уходили домой, ему разрешали остаться.
Vous connaissez aussi la lithotripsie - la façon dont on dissout les calculs rénaux. Вы также знаете о литотрипсии - дроблении камней в почках.
On a donc fait des calculs pour étudier la taille de ces groupes. Мы использовали математические методы для анализа размеров скоплений.
Mais la stabilité est autant un problème de perception politique que de calculs techniques. Но стабильность является в той же мере вопросом политического восприятия, в какой и вопросом технических подсчетов.
Mais de telles considérations paraissent être hors de portée des calculs de l'administration Bush. Но подобные соображения, похоже, мало волнуют Администрацию Буша.
Mais ces sentiments-là sont bien loin des calculs mathématiques polis et mièvres de sa descendance. Но между теми чувствами и привлекательными вежливыми методами его математического потомства лежит целая пропасть.
Nous pouvons alors reproduire nos calculs Ce n'est pas de l'intuition, ou des formulations d'hypothèses. Мы должны ее использовать, потому что тогда мы можем воспроизводить наши действия, а не просто додумывать или угадывать.
Nous avons fait des calculs - s'ils utilisent des briques, ils épuiseront tout leur sol et tout leur charbon. Мы посчитали материально-энергетические затраты и получили, что если дома будут строиться просто из кирпича, то Китай потеряет всю плодородную почву и сожжет весь уголь в стране.
Il y avait une blague, à l'origine, sur un graphique que j'ai publié que, vous voyez tous ces calculs? Изначально я хотела пошутить о моём графике в начале, мол:
Alors tous ces calculs si subtils que nous sommes capables de faire avec cette superbe équation seraient impossibles sans un petit plus. Поэтому все очень подробные подсчеты, которые мы можем сделать с этим замечательным уравнением, невозможны без этого дополнительного элемента.
La lithotripsie - qui sauve des milliers de gens du scalpel chaque année en pulvérisant des calculs avec des sons à haute densité. Литотрипсия спасает от скальпеля тысячи людей в год, разбивая камни звуком высокой интенсивности.
On a passé les étapes de la simulation, de la conception, des calculs, de la préparation de la fabrication du premier prototype. Мы прошли через стадию моделирования, конструирования, обработки данных, и подготовки к постройке первого прототипа.
Les pays membres de l'Association des Nations du Sud Est Asiatique, à l'est de la Birmanie, ont fait les mêmes calculs. Страны-члены Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, на восточном фланге Бирмы, сделали похожие выводы.
Toutefois, les revenus seront presque certainement inférieurs, et les coûts plus élevés, que ce que les calculs utilisés pour promouvoir ces impôts impliqueraient. Однако доходы и убытки от введения налога, скорее всего, будут выше предполагаемых.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!