Примеры употребления "caisse de retraite" во французском

<>
Les risques encourus par les caisses de retraite pourraient correspondre à des risques sur d'autres facteurs économiques touchant des groupes spécifiques de travailleurs. Более того, риски пенсионных фондов могут оказаться связанными с рисками других экономических факторов, затрагивая определенные группы рабочих.
Le fait d'attirer ne serait-ce qu'une fraction des actifs détenus par les investisseurs institutionnels, les fonds souverains et les caisses de retraite publiques pourrait multiplier les effets de la finance de développement. Привлечение даже небольшой части активов, принадлежащих инвестиционным организациям, государственным инвестиционным фондам и государственным пенсионным фондам, могло бы привести к существенному увеличению финансирования развития.
Nous touchions en effet au Saint Graal de notre industrie et le fait que Brad soit une icône mondiale n'a pas simplifié les choses, en effet si vous avez déja attendu devant la caisse de votre épicerie, vous avez surement du y voir son visage. Конечно, это было священным Граалем для нашей индустрии, и сам факт, что этот парень - мировой идол, также было не в нашу пользу, потому что я уверен, что если вы хоть раз стояли в очереди в продовольственном магазине, вообщем, мы видим его лицо постоянно.
S'il économise le montant maximum légal, son revenu de retraite augmente, mais il est malheureux parce que maintenant il a moins d'argent sur le côté gauche à dépenser aujourd'hui. Чем больше он сбережёт сейчас, тем выше будет его пенсия, но он будет несчастен, потому что у него останется меньше денег на насущные нужды.
Alors s'il vous plaît, la prochaine fois que vous irez à un concert, laissez simplement votre corps s'ouvrir, laissez votre corps être cette caisse de résonance. Поэтому пожалуйста, в следующий раз, когда вы пойдете на концерт, просто позвольте вашему телу раскрыться, позвольте вашему телу быть резонатором.
Je travaille essentiellement en maisons de retraite. Я много работаю в домах престарелых.
Le son passe à travers une pièce en bois appelé un chevalet et descends dans la caisse de résonance qui l'amplifie attendez. Звук проходит через часть дерева, которая называется "порожек", идет вниз до деревянной коробки и усиливается, но, позвольте мне подумать.
Et je pensais que ce serait avantageux de simplement retirer 5 ans à ces 15 ans de retraite et de les insérer entre ces années de travail. И я подумал, что мне очень бы помогло, если б можно было вырезать 5 из этих пенсионных лет и распределить их между 40 рабочими годами.
Chaque résultat est présenté par un de ces marqueurs, et chacun se trouve sur une rangée qui représente un niveau de richesse et de retraite. Каждый результат изображается одним из этих маркеров, и они помещаются в ряд, который отображает уровень благосостояния на пенсии.
Et ce sont les maisons de retraite de la côte ouest de la Floride. А это - дома престарелых на западном побережье Флориды.
Ils n'ont pas de retraite, de services de santé, rien de tout cela. Они не имеют пенсий, они не имеют медицинской помощи, не имеют ничего.
J'ai reçu un coup de fil il y a quelques mois d'une maison de retraite où je travaille. Несколько месяцев назад мне позвонили из дома престарелых, в котором я работал.
L"évincement n'est imaginable que dans les cas exceptionnels comme dans les hôpitaux, les maisons de retraite ou les écoles. Распугивание возможно только в виде исключения рядом с больницами, домами престарелых и школами.
Ensuite, les hypothèses optimistes des comptables complaisants sur les bénéfices des réserves de retraite, associées à la capacité des grandes sociétés à prendre de plus gros risques, amélioraient le bilan financier que les sociétés pouvaient présenter à leurs investisseurs. Во-вторых, оптимистические предположения услужливых бухгалтеров относительно прибыли на пенсионные резервы наряду со способностью более крупных компаний брать на себя больший риск приукрашивали финансовую картину, представляемую компаниями в отчетах инвесторам.
La plupart des régimes de retraite reposent sur une méthode de financement par répartition : Многие пенсионные системы основаны на философии выплаты-пенсий-из-текущих-доходов (ВПТД).
Pire encore, la menace démographique est accentuée par le système de financement des régimes de retraite choisi par la plupart des pays. Еще хуже то, что демографическая угроза усиливается тем, как большинство стран финансируют свои государственные пенсионные программы.
Le système public de retraite n'est pas fiable, il n'y a pratiquement pas d'assurance maladie qui couvre les coûts exorbitants des soins de style occidental, les parents doivent payer les frais de scolarité de leurs enfants, le crédit pour financer l'achat de biens durables est rare, et il faut verser un lourd acompte pour l'achat d'un appartement. Среди них можно назвать ненадёжность государственной пенсионной системы, недоступность страхования, способного покрыть высокую стоимость услуг здравоохранения в западном стиле, необходимость оплаты образования родителями, недоступность кредита для приобретения товаров длительного пользования, и, наконец, необходимость уплаты крупного пеовоначального взноса при покупке жилья.
Les crèches et les écoles ferment, alors que maisons de retraite et hospices fleurissent un peu partout. Детские сады и школы закрываются, а дома престарелых и хосписы растут повсюду, как грибы.
Associez cela aux régimes de retraite généreux élaborés dans les années 1970, lorsque les enfants du baby-boom d'après-guerre allaient arriver sur le marché du travail et lorsque l'état providence semblait ne connaître aucune contrainte budgétaire, et vous obtenez un droit que personne ne souhaite abolir. Добавьте к этому великодушные правила ухода на пенсию, разработанные в 70-х годах, когда поколение послевоенного демографического бума должно было вот-вот вступить на рынок труда, а ``государство всеобщего благосостояния" было, казалось, свободно от бюджетных ограничений, и вы получите право, посягать на которое не желает никто.
Bo rejoindra une kyrielle de hauts fonctionnaires incarcérés, même si les prisons spéciales où ils sont détenus ressemblent davantage à des maisons de retraite confortables quand on les compare aux conditions brutales et physiquement dégradantes auxquelles sont soumis le prix Nobel de la Paix Liu Xiaobo et d'autres prisonniers. Бо пополнит длинные ряды заключенных чиновников, хотя специальные тюрьмы, где они содержатся, больше похожи на рекреационный центр для ушедших на пенсию старших должностных лиц, по сравнению с теми оскорбительными и унизительными условиями, которые должен терпеть лауреат Нобелевской премии Лю Сяобо и другие заключенные.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!