Примеры употребления "c'est vrai" во французском

<>
Eh bien, c'est vrai. Вообще-то это правда,
Et c'est vrai la plupart du temps. И в большинстве случаев это действительно так.
Non, mais c'est vrai : Нет, но это правда:
John a mentionné le fait que j'ai travaillé avec des criminels, et c'est vrai. Джон упомянул, что я проделал некую работу с убийцами, и это действительно так.
"Non effectivement, c'est vrai. "Нет, реально, это правда.
On nous répète constamment que la glace de l'océan Arctique fond plus vite que prévu, et c'est vrai. Мы постоянно слышим о том, как арктический морской лед тает быстрее, чем мы ожидали, и это действительно так.
En un sens, c'est vrai. В каком-то смысле это правда.
C'est vrai, mais ce n'est pas tout, car cela ne tient pas compte de la manière dont, à des moments cruciaux de l'histoire, le libre-échange a réuni le soutien de nombreux gagnants. Это действительно так, но эта теория является односторонней, поскольку она игнорирует то обстоятельство, что в критические моменты истории многие победители становились на сторону свободной торговли.
Je crois que c'est vrai. Я верю, что это правда.
Selon le mode de calcul, c'est vrai, mais les Britanniques, les Néerlandais, les Allemands, les Français et d'autres Européens sont aussi généreux, alors qu'ils ne bénéficient pas des avantages fiscaux qui encouragent cette démarche philanthrope aux Etats-Unis. В зависимости от того, о каких денежных суммах идет речь, это действительно так, хотя британцы, голландцы, немцы, французы и другие европейцы также являются щедрыми донорами, несмотря на отсутствие налоговых льгот, поощряющих частную благотворительность в США.
Je te dis que c'est vrai. Говорю тебе, это правда.
Si c'est vrai, que pouvons-nous faire? Если это правда, то что делать?
Les musiciens ont de gros cerveaux - c'est vrai. Мозг музыкантов больше - это правда.
C'est un phénomène extraordinaire, mais c'est vrai. Это выдающийся феномен, но это правда.
C'est vrai qu'il a gagné le premier prix. Это правда, что он выиграл первый приз.
C'est vrai, ils ont été en retard deux fois déjà. Это правда, они уже два раза опоздали.
C'est vrai, elles ont été en retard deux fois déjà. Это правда, они уже два раза опоздали.
C'est une découverte ridicule et révoltante, mais c'est vrai. Это и возмутительно, и смешно, но это правда.
Et d'une certaine manière, c'est vrai tout est vibration. И в каком-то смысле это правда, потому что всё вибрирует.
Et bien si c'est vrai, deux ou trois choses devraient être également vraies. Ну, если это правда, значит правда и кое-что другое.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!