Примеры употребления "côte d'ivoire" во французском

<>
Le Congo et le Lesotho ont fait l'expérience de deux conflits pendant cette décennie, tandis que les conflits intérieurs ont ravagé la Sierra Léone, la Côte d'Ivoire, le Libéria, le Congo et le Soudan. В Конго и Лесото произошло по два таких конфликта на протяжении десяти лет, и гражданские войны привели к разрухе такие страны как Сьерра Леоне, Берег Слоновой Кости, Либерию, Конго и Судан.
Par exemple, la croissance par tête entre 1965 et 1998 s'élevait à -0,8 en Côte d'Ivoire et au Ghana, à -0,1 en Guinée-Bissau, à -2 en Zambie et en Mauritanie, et à 0 au Nigeria. Например, экономический рост на душу населения в период с 1965 до 1998 года в Береге Слоновой Кости и в Гане составил -0,8, в Гвинее-Бисау -0,1, в Замбии и Мавритании -2, а в Нигерии 0.
Je veux dire, la presse en Côte d'Ivoire était profondément divisée. Я имею ввиду, что пресса в Кот-д'Ивуаре была противоречива.
En Côte d'Ivoire, nous avons un grave problème d'esclavage des enfants. В Кот-д'Ивуаре детское рабство стало огромной проблемой.
En 2006, quelques mois plus tard, Je suis allé en Côte d'Ivoire - en Afrique de l'Ouest. В 2006, несколько месяцев спустя, я поехал в Кот-д'Ивуар, Западная Африка.
80% du cacao vient de Côte d'Ivoire et du Ghana et il est récolté par des enfants. 80 процентов какао поставляется из Кот-д'Ивуара и Ганы, а собирают урожай какао дети.
Mais ils ont produit un livre, en revenant sur les 13 années de crise politique en Côte d'Ivoire. Но в итоге они издали журнал, оглядываясь на 13 лет политического кризиса в Кот-д'Ивуаре.
En 2003, alors qu'il était attaqué par les rebelles, il a organisé et soutenu une incursion en Côte d'Ivoire. В 2003 году, когда на Тейлора напали повстанцы, он организовал и поддерживал вторжение в Кот-д'Ивуар.
Nous sommes parvenus cette année avec succès à restaurer et à assurer la paix - en Côte d'Ivoire, au Darfour, en Egypte, et ailleurs. Этот год был ознаменован достижениями в восстановлении и обеспечении мира в Кот-д'Ивуаре, Дарфуре, Египте и в других местах.
Neuf autres États - Gabon, République démocratique du Congo, Côte d'Ivoire, Sénégal, Angola, Nigeria, Namibie, Zambie, and Tanzanie - ont emboîté le pas au Ghana. Девять других стран - Габон, Демократическая Республика Конго, Кот-д'Ивуар, Сенегал, Ангола, Нигерия, Намибия, Замбия и Танзания - последовали примеру.
En janvier 2011, la Côte d'Ivoire est devenu le premier pays, depuis la Jamaïque en janvier 2010, à faire défaut sur sa dette souveraine. В январе 2011 года Кот-д'Ивуар стал первой страной, которая объявила дефолт по своим суверенным облигациям после Ямайки - в январе 2010 года.
Mais, comme en Côte d'Ivoire, il est difficile de prétendre que l'utilisation de la force coûtera plus de vies qu'elle n'en sauvera. Однако, что касается Кот-д'Ивуара, то трудно поспорить, что применение силы приведет к большим потерям жизней, чем их удастся сохранить.
Il également a soutenu des interventions militaires mandatées par le Conseil de sécurité en Libye et en Côte d'Ivoire en 2011 et plus récemment au Mali. Он также был основой для военных интервенций в Ливии и Кот-д'Ивуаре, санкционированных Советом Безопасности, в 2011 году и, совсем недавно, в Мали.
En fait, l'assaut donné à la LHI ne vient pas simplement des seigneurs de la guerre depuis la Côte d'Ivoire jusqu'en Tchétchénie et en Aceh. В действительности не только военные командиры из Кот-д'Ивуара, Чечни и Асеха наносят удары по международному гуманитарному закону.
Ce n'est qu'en Côte d'Ivoire et surtout en Libye au début de l'année que le concept de responsabilité de protection est vraiment arrivé à maturité. Но именно в Коте д'Ивуаре, и особенно в Ливии в начале этого года, понятие RtoP действительно достигло своего совершеннолетия.
Lorsque notre diversité nous divise le résultat peut être tragique, comme nous l'avons vu au Rwanda, en Côte d'Ivoire, en République démocratique du Congo et au Soudan. Когда наше разнообразие разъединяет нас, результаты могут быть трагичными, как произошло в Руанде, Кот-д'Ивуаре, Демократической Республике Конго и Судане.
En Côte d'Ivoire, nous aiderons à organiser des élections avant la fin de l'année - une avancée majeure en direction du redressement du pays et de la démocratie. В Кот-д'Ивуаре мы поможем провести выборы до конца года - главный большой шаг к восстановлению и демократии.
Si les interventions militaires en Libye et en Côte d'Ivoire étaient de bonnes décisions, pourquoi l'invasion de l'Irak ne l'était-elle pas, compte tenu des nombreux crimes de Saddam ? Если применение военной силы в Ливии и Кот-д'Ивуаре является правильным решением, то почему военное вмешательство в Ираке в 2003 году таковым не является, принимая во внимание большое количество преступлений, совершенных Саддамом?
Les investissements indiens en Côte d'Ivoire devraient croître de 1 milliard de dollars d'ici 2011, ce qui représente 10% de tous les investissements indiens à l'étranger de ces dix dernières années. Ожидается, что индийские инвестиции в Кот-д'Ивуар вырастут к 2011 году до 1 миллиарда долларов, что составляет 10% от всех индийских иностранных инвестиций за прошлое десятилетие.
Les investisseurs seraient alors en mesure d'acheter les obligations en café du Guatemala, en cacao de la Côte d'Ivoire, en caoutchouc du Libéria, en coton du Mali et en or du Ghana. Инвесторы смогут покупать кофейные акции Гватемалы, какаовые облигации Кот-д'Ивуара, каучуковые облигации Либерии, хлопковые облигации Мали и золотые облигации Ганы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!