Примеры употребления "célébration" во французском

<>
Переводы: все27 празднование12 чествование1 другие переводы14
Pourtant, toute célébration se doit d'être tempérée par certaines réalités. Но любое торжество должно быть подкреплено определенными реалиями.
Et contrairement aux bâtiments conventionnels, le haut du bâtiment est une célébration. И в отличие от традиционных зданий, верхняя часть здания - для отдыха.
Il est la célébration et l'idéal de ce qu'est exactement ce genre de créativité. Он - это памятник и идеал именно этого вида творчества.
Les dirigeants considèrent les Jeux olympiques comme une célébration nationale et surtout comme la plus grande fête marquant l'entrée du pays dans le monde. Китайские лидеры видят в Олимпийских играх не только национальный праздник, но и величайшую в истории возможность для рекламы китайской продукции.
Je suppose que la célébration du cinquantième anniversaire de ce que l'on a appelé le "kitchen debate", son impromptu avec Richard Nixon, y fut pour quelque chose. Кажется, что сначала мои воспоминания вызвала 50-ая годовщина так называемых "кухонных дебатов" с Ричардом Никсоном.
Le groupe se trouve dans l'aile sud-américaine de son tournée de célébration de deux décades de travail et dimanche 20 fera son unique escale dans l'Amérique Centrale. Группа находится на территории Южной Америки в рамках тура в честь двадцатилетия работы и в воскресенье, 20 числа, сделает свою единственную остановку в Центральной Америке.
En fait, cette chose originale dont nous avons parlée et qui a façonné nos vies - que la préservation est une question de respect et de célébration - c'est probablement vrai ; На самом деле, суть того, о чем мы вам рассказывали и чему мы подчинили свои жизни, -уважение и почитание - возможно, это правильно.
Les organismes vivants les plus vieux du monde sont des témoins et une célébration de notre passé, un appel à l'action aujourd'hui et un baromètre de notre futur. Старейшие живые организмы мира - это протокол и торжество нашего прошлого, призыв к действию в настоящем и барометр нашего будущего.
L'autre chapitre que je voulais explorer était comment nous l'utilisons, nos villes nos voitures, nos cultures, où les gens se regroupent autour des véhicules comme pour une célébration. Другая часть, на которую я хотел взглянуть - это то, как мы используем нефть, это наши города, автомобили, культура моторизации, когда центр события - само транспортное средство и его превознесение.
Et c'est la dernière partie de cette mission, la célébration, qui m'a ramené à l'époque où enfant, voulais raconter des histoires pour faire réfléchir les gens sur des problèmes universels. И это та последняя часть миссии - Прославляй - которая вернула меня в прошлое, в то время когда я был ребенком, и хотел рассказывать истории, чтобы вовлечь людей в решение проблем, которые влияют на всех нас.
l'accueil bienveillant des récents progrès dans les relations israélo-palestiniennes, même s'ils restent fragiles, le soutien de la stabilité post-électorale en Irak et en Afghanistan et la célébration des attaches transatlantiques. на одобрении прогресса, - пусть пока и неустойчивого, - наметившегося в последнее время в израильско-палестинских отношениях, поддержании стабильности в Ираке и Афганистане после выборов и восхвалении трансатлантического партнерства.
Entre-temps, la place Zuccotti - qui est une enceinte de propriété privée - reste fermée en attendant la célébration d'une audience judiciaire prévue par ce mardi pendant laquelle l'on doit analyser la légalité de l'évacuation de ce matin. Между тем, площадь Зукотти, которая является частным владением, остается закрытой в ожидании судебного слушания, назначенного на этот вторник, в котором будет рассмотрена законность сегодняшнего утреннего разгона протестующих.
A cet égard, The Lucifer Effect est une célébration de la capacité humaine à opter pour la gentillesse plutôt que la cruauté, l'empathie plutôt que l'indifférence, la création plutôt que la destruction et l'héroïsme plutôt que la vilenie. В этом смысле "Эффект Люцифера" - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
Parce que tant de ce livre était une célébration de la puissance et du potentiel créatif de la densité, surtout la densité urbaine, pour connecter les gens et les mettre ensemble dans un endroit, et de les mettre ensemble sur les trottoirs et leur faire partager des idées et partager l'espace physique ensemble. Потому что многое в этой книге восхваляло власть и творческий потенциал густонаселённых городов, связывающих людей и сводящих их в одном месте, переносящих их на тротуары и заставляющих их обмениваться идеями и разделять вместе физическое пространство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!