Примеры употребления "bus de marques" во французском

<>
"Du coup, on lui a fourni un bus de 60 personnes et tous les trois ont fait l'aller-retour pendant plusieurs heures jusqu'à Laramie. И им предоставили автобус на 60 человек, который их отвез туда и обратно, ради пары часов до Ларами.
Et mes amis qui font de gros films à Hollywood disent que la raison du succès de leurs films c'est grâce à leurs partenaires de marques Et puis mes amis qui font des petits films indépendants disent : И мои друзья, которые снимают настоящие голливудские фильмы, говорят, что их фильмы так успешны из-за брендов, которые они берут в партнёры.
Si nous étions sûrs que c'était la pire attaque que nous aurons, il pourrait y avoir davantage de bus de 30 personnes - et nous ne seriez pas si effrayés. Так, если бы мы знали, что самый страшный теракт уже произошел, что может быть еще будут автобусы по 30 человек снова и снова - может, мы и не были бы так напуганы.
Pensez donc à un portfolio de marques ou peut-être de nouvelles marques pour de nouvelles entreprises. Так что надо иметь портфолио брендов или создавать новые бренды для новых предприятий и идей.
Je veux un bus de nuit Мне нужен ночной автобус
Un point de vue vraiment important pour moi est que je n'emploie pas de sponsors de marques ou d'entrerpises. Для меня очень важно то, что я не получаю спонсорскую помощь от какого-либо брэнда или корпорации.
Permettez-moi de vous parler des marques pendant un instant, parce que certains d'entre vous sont à la tête de marques. Расскажу чуть-чуть о брендах, так как среди нас есть управляющие брендовыми компаниями.
Il n'y avait pas de marques nationales. Не было национальных брендов.
Ensuite, les entreprises chinoises ont été encouragées à "se globaliser" et à investir à l'étranger pour trouver de nouveaux marchés, s'assurer un accès aux ressources énergétiques et aux matières premières, et aiguiser leur compétitivité par l'acquisition de nouvelles technologies, de marques, et de compétences en gestion. Во-вторых, предприятиям Китая оказывалась поддержка, направленная на то, чтобы они "выходили на глобальный уровень" и инвестировали за рубеж, чтобы находить новые рынки, обеспечивать доступ к энергии и сырью, а также повышать свою конкурентоспособность за счет приобретения новых технологий, брендов и управленческих навыков.
L'Europe dispose déjà de produits de classe mondiale et de marques de renommée internationale et le domaine de la création y a plus de poids que l'industrie automobile. Дизайнеры и торговые марки мирового класса уже обосновались в Европе, где творческие индустрии сильнее автомобильной промышленности.
Les grands patrons que l'on rencontre à Bombay, Delhi, Bangalore, Pune et dans les autres centres commerciaux frémissants de l'Inde sont la preuve du défi que représente la création de marques et de sociétés nationales et globales. Бизнес-лидеры, которых вы встречаете в Мумбае, Дели, Бангалоре, Пуне и других шумных коммерческих центрах Индии, проявляют свой вызов построением национальных и глобальных брендов и фирм.
Le Mexique et l'Afrique du Sud, malgré une criminalité manifeste et généralisée, présentent par exemple un haut niveau d'innovation (qui se mesure par le nombre de dépôts de brevets et d'enregistrement de marques). Например, несмотря на широко распространенные насильственные преступления, Мексика и Южная Африка имеют очень высокий уровень инноваций (измеряемый в объемах патентных заявок и регистрации товарных знаков).
La plate-forme d'embarquement permet au bus d'avoir les mêmes performances que le métro. Такая остановка делает автобусную систему аналогом метрополитена.
Et ces marques blanches ne sont pas naturelles. А эти белые пятна на нем не от природы.
On peut regarder le terminal et savoir où son bus se situe dans la rue et quand il arrive. Вы можете посмотреть через этот терминал и увидеть, где точно находится ваш автобус на улице.
Donc, nous n'avons pas les budgets que les autres marques ont. У нас нет таких бюджетов, как у других брендов.
Eh bien, c'est un système très simple pour leur apporter de l'apprentissage au moyen d'un bus. Это очень простой способ - донести до них знания при помощи автобуса.
Je suivrai les instructions, les marques de tempo, la dynamique. Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики.
Voici une radio d'un bus. это рентген автобуса.
Alors, quand j'ai su que je venais ici pour faire une conférence TED qui allait se concentrer sur le monde des marques et du parrainage, Je savais que je voudrais faire quelque chose un peu différent. Узнав, что я приглашён выступать здесь, на конференции TED, по теме брэндинга и спонсорства, я знал, что хочу сделать что-то немного необычное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!