Примеры употребления "budgétaires" во французском

<>
Переводы: все571 бюджетный359 другие переводы212
Ironiquement, il y a un domaine dans lequel d'importantes coupes budgétaires seraient justifiées : Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано:
La logique sous-tendant cette logique est qu'en réduisant le fardeau de la dette et en restaurant la confiance, les coupes budgétaires vont finalement favoriser la stabilité et la croissance. Логика жесткой экономии заключается в сокращении бюджета за счет снижения долговой нагрузки и восстановления доверия, и, в конечном счете, в повышении стабильности и поддержке роста.
Les révélations de torture, de protocoles extraordinaires de détention, et des surveillances électroniques illégales étaient toutes le résultat d'un journalisme d'investigation aujourd'hui menacé par des coupures budgétaires et la focalisation acharnée des médias sur l'actualité brulante - souvent aux dépends de ce qui serait véritablement médiatique. Раскрытие случаев пыток, арестов и внесудебной экстрадиции преступников и несанкционированного электронного наблюдения зависело от журналистских расследований такого рода, которым в настоящее время угрожает сокращение бюджета и фиксация внимания СМИ на том, что актуально в данный момент - часто за счет того, что действительно заслуживает освещения в печати.
Nous avons de vastes déficits budgétaires. У нас на счетах огромные дефициты бюджетов.
J'ouvre le chapitre 8 en parlant des prévisions budgétaires. Я открываю главу восьмую про бюджетирование.
Les pays exportateurs de pétrole doivent encore augmenter leurs dépenses budgétaires ; Экспортеры нефти должны еще больше увеличить финансовые расходы;
La stabilité macroéconomique doit être consolidée, et les déficits budgétaires résolument maîtrisés. Макроэкономическую устойчивость нужно сохранить, а дефицит бюджета поставить под надежный контроль.
Ce contexte amoindrit la flexibilité et l'efficacité finale des mesures budgétaires. Это подрывает гибкость и конечную эффективность фискальных мер.
Seuls les pays baltes semblent en mesure de maintenir des politiques budgétaires saines. Только страны Балтики, кажется, способны сохранять здоровую финансовую политику.
Le traitement des déficits budgétaires à court et moyen termes serait assez simple : Решение проблемы кратко- и среднесрочного дефицита является достаточно простой задачей:
L'autre scénario est que les déficits budgétaires américains ne seraient toujours pas maîtrisés. Другой сценарий - выход из-под контроля дефицита бюджета.
Priorité devrait être accordée à l'augmentation des transferts budgétaires en faveur des pauvres. Высокий приоритет следует отдать увеличению денежных трансфертов, предназначенных для улучшения положения бедных слоев населения.
démocratie, éducation, emploi, environnement, problèmes budgétaires, santé, infrastructures, pauvreté/inégalités, administration publique et criminalité. демократия, образование, занятость, окружающая среда, финансовые проблемы, здоровье, инфраструктура, бедность и неравенство, государственное управление и преступность.
Il pensait fournir un témoignage mesuré au Congrès sur les problèmes budgétaires du gouvernement. Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета.
En effet, les prévisions budgétaires de l'état vont être annoncées au lendemain des élections. Действительно, сразу же после выборов необходимо будет подготовить проект бюджета на следующий финансовый год.
Les dépenses budgétaires se sont accrues de manière drastique, au profit des agriculteurs et des familles. Огромное увеличение затрат коснулось фермеров и семейных бюджетов.
ils aident les gouvernements à limiter le montant des économies budgétaires nécessaires en temps de crise. они помогают правительствам ограничить силу затягивания ремня, требуемого в условиях кризиса.
L'idée n'est pas de créer une dépendance financière ou de provoquer des dépassements budgétaires. Никто, конечно же, не хочет истощать бюджет или создавать зависимость.
la question très controversée du déplacement de la base et les débats concernant les restrictions budgétaires. спорный вопрос передислокации базы, а также дебаты по сокращению бюджета.
Les équilibres budgétaires des économies du G20 vont terriblement se détériorer en conséquence de la crise. Финансовые балансы экономик стран "большой двадцатки" значительно ухудшатся в результате кризиса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!