Примеры употребления "brillant" во французском

<>
Rudi était aussi un professeur particulièrement brillant. Руди также был крайне преуспевающим учителем.
Le soleil est plus brillant que la lune. Солнце ярче луны.
Mais le future est en fait encore plus brillant. Но будущее выглядит еще ярче.
Vous voyez, en tant que concept, c'était un concept brillant. Видите, на уровне концепции, это была отличная идея.
"M. Ekéus est brillant ", disent-ils," et M. Blix est terrible ". "Экеус - замечательный", говорили они, "А Бликс - ужасный".
Isolé et en disgrâce, Khrouchtchev se sentait toujours lié au brillant auteur. И все же Хрущев, изолированный и бывший в немилости, продолжал видеть связь между собой и великим писателем.
C'était un scientifique brillant repoussant les limites des mathématiques, même quand il était jeune. Он был выдающимся учёным и передовиком в математике, даже ещё подростком.
Comme l'exprimait récemment Mircea Geoana, le jeune et brillant ministre des affaires étrangères roumain : Как недавно сказал Мирцея Геоана, умный молодой Министр Иностранных Дел Румынии:
Encore et toujours, les biologistes sont fascinés par le côté brillant de ce qui est découvert. Снова и снова биологи очарованы превосходностью того, что обнаружено.
Et puis vint un inventeur brillant, un scientifique, qui trouva un remède partiel à cette maladie. Но появился замечательный изобретатель, учёный, который придумал лекарство против этой болезни.
Le formidable et brillant effort de Craig Venter pour séquencer l'ADN de choses dans l'océan est merveilleux. Потрясающая и выдающаяся попытка Крейга Вентера получить ДНК-последовательности обитателей океана замечательна.
Je croyais que je finirais, si j'étais asssez brillant, peut-être avec un doctorat de Cornell en ornithologie. и думал, что если окажусь достаточно умным, может, защищу диссертацию по орнитологии в Корнельском университете.
En nommant Bernard Kouchner au poste de ministre des Affaires étrangères, le président français Nicolas Sarkozy a réussi un coup politique brillant. Назначение президентом Франции Николя Саркози Бернара Кушнера на должность министра иностранных дел Франции было мастерским политическим ходом.
Je connais quelqu'un qui a fait exactement cela, quelqu'un de brillant - il est mort il y a 2 500 ans. Я знаю парня, который именно это и сделал, Выдающийся человек - 2,5 тысячи лет как мёртв.
Elle n'est pas "gentille," sa prose est plutôt terne et sans intérêt, et son niveau d'anglais n'est pas brillant. Она не "милая", у нее есть риторические наклонности быть скучной и невоодушевленной, и ее английский не так уж хорош.
La semaine dernière, Vojislav Kostunica, Premier ministre par intérim, autrefois acclamé par l'Europe comme un brillant démocrate, a montré son vrai visage. Как раз на прошлой неделе исполняющий обязанности премьер-министра Воислав Коштуница, когда-то воспетый в Европе, как великий демократ, показал свое истинное лицо.
Ici en Occident, nous prêchons les valeurs, la lumière dorée de la démocratie, et que nous sommes le brillant exemple de cet accomplissement. На Западе, мы проповедуем ценности, золотой свет демократии, что мы являемся ярким примером того, как это делается.
Selon Rudi Dornbusch, brillant économiste, les crises financières débutent généralement plus tard que prévu, mais se développent plus rapidement qu'on l'imagine. Великий экономист Руди Дорнбуш говорил, что как правило финансовый кризис начинается значительно позже, чем его ждут, однако впоследствии развивается значительно быстрее, чем того можно было ожидать.
C'est l'évolution des religions qui continue depuis des milliers d'années, et il en est juste un des derniers et brillant praticien. Это эволюция религии, которая происходит уже тысячи лет, и он просто последний великолепный исполнитель этого.
En fait, l'Irlande a fait d'elle-même un brillant modèle pour les pays qui s'efforcent de rattraper le reste de l'Europe. Действительно, Ирландия показала на себе яркий пример тем, кто жаждет догнать всю остальную Европу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!