Примеры употребления "bougeait" во французском с переводом "двигаться"

<>
Et ça bougeait en permanence. И лёд всё время двигается.
On estime que si tout le monde mangeait bien et bougeait suffisamment, on pourrait prévenir 30% des cancers. Считается, что если бы все люди здорово питались и достаточно двигались, 30% случаев рако можно было бы предотвратить.
Et ce que nous avons fait, c'est de jeter un coup d'oeil à ces vidéos, et nous avons mesuré à quelle vitesse le membre bougeait pour revenir à notre question d'origine. И вот что мы сделали, мы посмотрели на такие записи и измерили скорость, с которой двигался орган, чтобы ответить на наш исходный вопрос.
Dans le cas du système solaire, l'idée que la Terre tournait et que la surface de la Terre bougeait à disons 1500 km/h, et que la Terre fonce à travers le système solaire à environ 1500000 km/h. В случае с солнечной системой, идея заключалась в том, что Земля вращается, её поверхность движется со скоростью более полутора тысяч километров в час, а сама Земля летит сквозь солнечную систему со скоростью более миллиона километров в час.
On ne pouvait pas bouger. Не могли двигаться.
Elle a arrêté de bouger. Она перестала двигаться.
Vous voyez, elle commence à bouger. Вы видите, как она начала двигаться?
Vous pouvez voir, elle peut bouger. Как видите, она может свободно двигаться.
Deux-Six, ici Deux-Six, on bouge. Два-шесть, два-шесть, мы двигаемся.
Nous bougeons tout le temps nos muscles. Мы постоянно двигаемся и напрягаем мышцы.
Il m'arrivait de ne pas bouger. я даже не двигался с места.
Le siège auto bouge dans tous les sens. Детское кресло двигается во все стороны.
Alors, j'ai appris à ne jamais bouger. Я научился вообще не двигаться.
Sur le coeur, ne bougez pas le poignet. Снова вот так, запястье не двигается.
La structure peut donc bouger quand le vent souffle. Таким образом, вся конструкция может осторожно двигаться, когда дует ветер.
J'entendais tout, mais je n'osais pas bouger. Я слышала все это, но я не осмеливалась двинуться.
Donc elle est libre de bouger totalement sans contrainte. так что она может совершенно свободно двигаться.
Ils ont besoin que vous bougiez à leur rythme. Они хотят, чтобы вы двигались в их ритме.
Tout le monde sait que la Terre ne bouge pas. Мы ведь все знаем, что Земля не двигается.
La beauté de la chose est qu'elle bouge physiquement. Самое красивое в ней то, что она движется целиком.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!