Примеры употребления "blanchiment" во французском

<>
C'est une loi contre le blanchiment d'argent en fait. И это, на самом деле, закон против отмывания денег.
Cela entraîne d'importants phénomènes de blanchiment qui sont les premiers signes de maladie pour le corail. Это приводит к масштабным случаям отбеливания, которое является признаком того, что кораллы больны.
Enfin, les Etats-Unis pourraient faire davantage pour freiner le blanchiment d'argent. И наконец, США могут многое сделать для ограничения отмывания денег.
Si le blanchiment ne part pas, si la température ne redescend pas, les récifs commencent à mourir. И если отбеливание не уходит, если температуры не понижаются, то рифы начинают умирать.
Les gens ont simplement transféré leurs activités de blanchiment depuis les Etats-Unis vers l'Europe. Люди просто перенесли свою активность по отмыванию денег из Соединенных Штатов в Европу.
Le blanchiment des nuages marins n'entraînerait pas de changements atmosphériques permanents et pourrait être utilisé uniquement en cas de besoin. Отбеливание морских облаков не приведет к постоянным атмосферным изменениям и может использоваться только по мере необходимости.
Cela a fermé la porte entre le blanchiment d'argent en dollars et l'économie US. Это закрыло дверь между отмыванием денег в долларах и экономикой США.
Autre méthode prometteuse, le blanchiment des nuages marins consiste à vaporiser des gouttelettes d'eau de mer vers les nuages pour les rendre plus réfléchissants. Другое перспективное направление - это отбеливание морских облаков посредством рассеивания морских капель в облаках, чтобы они отражали больше солнечного света.
La BCE fait état aussi des possibilités de blanchiment d'argent grâce à ce service anonyme. ЕЦБ сообщил также о возможности отмывания денег через этот эту анонимную службу.
En 6 mois, l'Europe est devenue l'épicentre de l'activité de blanchiment d'argent dans le monde. Итак, в течение шести месяцев Европа стала эпицентром всего отмывания денег в мире.
(Dans l'avenir, on le suppose, ils apprendront tout aussi rapidement certaines notions sur la réglementation du blanchiment d'argent). (Можно предположить, что в будущем они быстро научатся и законам о борьбе с отмыванием денег.)
Pas de refuge pour le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme et pas de refuge pour "une réglementation financière molle." Не должно быть убежища для отмывания денег и финансирования терроризма и не должно быть убежища для "удобного" финансового регулирования.
Le rapport soutient que ces fonds sont fréquemment utilisés pour des transactions financières illicites, pour la négociation d'armes et le blanchiment d'argent. Согласно отчету, эти средства часто используются для участия в незаконных финансовых сделках, торговле оружием и отмывании денег.
Ce que l'on appelle le blanchiment d'argent, c'est-à-dire la transformation de gains illicites en fortune légitime, fournit un exemple de nécessité d'action. То, что сегодня называется отмыванием денег, т.е. попытка превратить незаконные приобретения в законное имущество, является хорошим примером того, когда необходимо действовать.
Beaucoup de pays frappés de sanction, tel le Myanmar, deviennent des plaques tournantes du trafic de drogues, des armes, du blanchiment de l'argent et du travail forcé. Многие страны, подвергающиеся экономическим санкциям, подобно Мьянме, становятся источниками глобальной наркоторговли, торговли оружием, отмывания денег и работорговли.
La Grande-Bretagne a pris des sanctions contre la Banque centrale iranienne à titre de rétorsion au programme nucléaire iranien et au blanchiment d'argent par les banques iraniennes. В ответ на ядерную программу Ирана и на деятельность иранских банков по "отмыванию денег", Великобритания ввела санкции против Центрального банка Ирана.
Une question financière sur laquelle il existe un accord mondial est la nécessité de fermer les paradis bancaires offshore, qui existent principalement à des fins d'évasion fiscale, de blanchiment d'argent et de corruption. Один финансовый вопрос, по которому есть глобальное согласие - это необходимость закрыть оффшорные банковские зоны, которые существуют в основном для целей уклонения от уплаты налогов, отмывания денег и коррупции.
Le président Álvaro Colom a annoncé le mardi passé qu'il avait donné ordre pour l'extradition de l'ancien gouverneur Alfonso Portillo pour répondre aux États Unis pour la conspiration pour le blanchiment de 70 millions de dollars américains. Президент Альваро Колом сказал во вторник, что процесс экстрадиции Альфонсо Портильо начался, чтобы он ответил в Соединенных Штатах за заговор по отмыванию 70 миллионов долларов.
Le recours aux deux derniers types dans le but d'imposer des "dettes odieuses" aux Africains ébranle la crédibilité des prêteurs occidentaux quant au blanchiment d'argent, la bonne gouvernance, la transparence, la discipline fiscale, et les politiques macroéconomiques favorables à la croissance économique. Использование последних двух типов с целью обложить африканцев "ненавистными долгами" подрывает доверие к западным кредиторам относительно отмывания денег, хорошего управления, прозрачности, финансового порядка и макроэкономической политики, способствующих экономическому росту.
L'une de ces affaires consiste à tenter d'obliger le gouvernement du Premier ministre Yusuf Raza Gilani à rouvrir une procédure qui était en cours devant une cour suisse et visait à examiner des accusations de blanchiment d'argent et d'usage abusif des fonds publics par le président Asif Ali Zardari. Одно из них заключается в попытке заставить администрацию премьер-министра Юсуфа Раза Гилани возобновить разбирательство в швейцарском суде, который рассматривал обвинения в отмывании денег и злоупотреблении государственными средствами президентом Асифом Али Зардари.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!