Примеры употребления "bien-être" во французском

<>
Переводы: все268 благосостояние107 удовольствие1 другие переводы160
Le bien-être mental pour tous Психическое здоровье для каждого
Bon, passons au bonheur et au bien-être. Перейдём к счастью или благоденствию.
J'ai un sentiment si fort de bien-être. Меня переполняет чувство благополучия.
C'est très difficile d'évaluer correctement son bien-être. Очень непросто думать однозначно о благополучии,
Et cela influe directement sur le bien-être des élèves. И эта тактика сразу повысила успеваемость учеников.
On peut se soucier du bien-être et être commercial. Вы можете не быть равнодушными и получать прибыль.
Vos décisions d'aujourd'hui vont déterminer son bien-être. Ваши сегодняшние решения влияют на вашу дальнейшую жизнь.
En quoi leur ignorance serait-elle moins évidente concernant le bien-être humain? А как это получается, что их невежество не бросается в глаза, когда речь заходит о благом самочувствии человека?
Et le fait est que, nous devons continuer à accroître le bien-être. И суть в том, что нам нужно продолжать увеличивать благополучие.
Finalement, la communauté internationale est la première responsable du bien-être public mondial. Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
pour maximiser le bien-être des citoyens il faut maximiser leur liberté individuelle. Если мы заинтересованы в том, чтобы сделать наших граждан богаче, мы должны дать им больше личной свободы.
Ce sont des faits qui portent sur le bien-être de créatures conscientes. Это - факт, касающийся благого самочувствия наделённых сознанием субъектов.
Au niveau des gouvernements, ils pourraient créer des comptes-rendu nationaux du bien-être. На правительственном уровне можно создать национальные счета благополучия.
Les revenus nationaux élevés ne suffisent pas à assurer le bien-être des enfants. Высокого уровня национального дохода недостаточно для обеспечения благополучия детей.
Telle est la clé du bien-être dans l'économie mondialisée d'aujourd'hui. Это - ключ к процветанию в сегодняшней глобализованной экономике.
Chaque année, en plus des cours, on a aussi une semaine de bien-être. Каждый год мы устраиваем неделю здоровья.
Pouvons-nous avoir ce type de sensation de bien-être tout en étant triste ? Разве можно испытывать благоденствие во время страданий?
Il y a donc un antidote naturel aux émotions qui détruisent notre bien-être intérieur. Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия.
Et le bonheur, bien sûr, est une notion si vague, donc disons le bien-être. Конечно, "счастье" - очень нечёткое слово, поэтому будем говорить "благоденствие".
Et il nous faut des boucles de réponse positive pour l'accroissement du bien-être. Ещё нам нужны петли позитивной обратной связи для роста благополучия
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!