Примеры употребления "bien de l'État" во французском

<>
Y avait-il un meilleur moment (du point de vue des investisseurs étrangers, cela va sans dire) pour entreprendre une vaste privatisation des biens de l'Etat ? Разве можно представить себе лучшее время (с точки зрения иностранных инвесторов) для проведения приватизации государственного имущества?
Ça fait du bien de le dire tout haut? Разве не приятно произнести это вслух?
Vouloir faire ce qui est bien de la bonne manière pour les bonnes raisons. Желание делать правильные вещи, правильным образом, ради правильных целей.
Et c'est bien de bien traiter les autres. И делать добро другому - хорошо.
C'est ce que permet si bien de faire TED, ainsi que Google, et ESRI qui nous aide avec la cartographie du parc national de Gombé. И TED очень много делает для этого, и Google, который нам помогает, и компания ESRI, снабжающая нас картографической продукцией по национальному парку Гомбе.
Ou est-ce bien de la photographie ? Но фотография ли это?
C'est bien de méditer. "Медитировать - хорошо".
La terre est un bien de propriété, protégée par la loi. Земля это вид собственности.
C'était bien de faire des ricochets. Мне понравилось пускать блинчики.
Ca me paraissait bien de finir là dessus. Я подумал, что это подойдет для конца передачи.
A l'époque, personne n'avait de compte bancaire, de carte American Express ou bien de fonds de couverture. В те дни ни у кого не было счетов в банке, карт Американский Экспресс, или хедж-фондов.
Et que c'était plutôt bien de diriger sa propre société media. И, честно говоря, определенные преимущества, владения вашей собственной медиа компанией.
Alors j'ai pensé que ça serait bien de commencer par ça. Так вот я подумал, что было бы хорошо с него начать.
Ce qui est extraordinaire dans tout ça c'est que ce qui donne à la Chine son sentiment d'être la Chine, ce qui donne aux Chinois le sens de ce que c'est que d'être Chinois ne provient pas des cent dernières années ni de la période d'état-nation, comme cela s'est passé en Occident, mais bien de la période, disons, de l'état-civilisation. Удивительно, что именно то, что отличает Китай от других стран, и что даёт китайцам чувство национальной идентичности, зародилось не в последние сто лет, не в период национального государства, в отличие от Запада, а в период цивилизационного государства.
"Je respecterais chaque invention de la science faite pour le bien de tous. "Я бы вознаградил каждую научную разработку, сделанную во благо всего человечества".
Je me rappelle très bien de ce terme pour deux raisons. Сегодня я помню это название хорошо по двум причинам:
Et l'intention était bien de donner une apparence sérieuse. Они специально были сделаны нарочито серьезными.
Car nous faisons quelque chose de bien, et ça serait bien de découvrir ce que c'est. Потому что что-то мы сделали правильно, и несомненно, хорошо было бы понять, что именно.
C'est bien de pouvoir vous le démontrer. Приятно иметь возможность это показать.
Et bien que - c'est bien de rire avant de regarder ça. И тем не менее - лучше посмеяться до того как мы посмотрим на это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!