Примеры употребления "besoins" во французском с переводом "потребность"

<>
Donc très rapidement, six besoins. Итак, очень кратко шесть потребностей.
à chacun selon ses besoins. каждому по потребностям.
Comment pouvons-nous définir les "besoins absolus" ? Как определить "абсолютные потребности?"
La différence entre les besoins et l'avidité Потребность в противовес жадности
Elle émergera plutôt d'un concept intéressant des besoins existentiels. Скорее, он появится из концепции, охватывающей экзистенциальные потребности.
Et nous pouvons prêter attention aux besoins des nouveaux venus. Мы также можем присматриваться к потребностям новичков.
Et puis, il parle des besoins en minéraux du phytoplancton. потом он упоминал о минеральных потребностях фитопланктона,
La civilisation est la multiplication sans fin de besoins non nécessaires. Цивилизация - это неограниченное умножение неоправданных потребностей.
Et ceci est le résultat des recherches sur les besoins des fermiers. Вот результат исследования их потребностей.
On a les mêmes besoins, mais êtes-vous fanatique de la certitude ? У нас одни и те же потребности, но может, вы - маньяк определенности?
Nous avons déréglé la hiérarchie des besoins de Maslow juste un peu. Мы чуть-чуть напутали с иерархией потребностей Маслоу.
Je pense que c'est assez évident quand on regarde nos besoins. Я думаю, ответ вполне очевиден, если принять во внимание возрастающие потребности.
Les infrastructures n'ont pas suivi le rythme des besoins de l'économie. Инфраструктура не шла в ногу с потребностями экономики.
C'est une vraie réponse aux besoins et aux exigences de leurs partisans. Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников.
C'est la prospérité, le gain de temps tout en satisfaisant vos besoins. В этом рост благосостояния, в экономии времени на удовлетворение своих потребностей.
Bon, ces quatre premiers besoins, chaque être humain trouve un moyen de les obtenir. И вот, эти первые четыре потребности, каждый человек находит способ их удовлетворить.
Les prêts antérieurs sont arrivés à échéance, tandis qu'augmentaient les besoins de trésorerie. Срок выплаты прошлых займов уже наступил, а потребности в денежных средствах возросли.
Autrement dit, grâce au capitalisme nous prenons conscience de leurs besoins et de leurs intérêts. Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов.
Cette image d'austérité fait appel aux besoins sentimentaux des histoires de grands méchants loups. Этот образ жесткой экономии отвечает эмоциональной потребности в историях со злодеями.
Et nous ne sommes qu'à huit doublements d'atteindre 100% de nos besoins énergétiques. Еще через восемь шагов удвоения она будет удовлетворять 100% наших потребностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!