Примеры употребления "beaucoup mieux" во французском

<>
Переводы: все44 гораздо лучше15 намного лучше15 другие переводы14
Et vous pouvez voir que c'est beaucoup mieux. Вы можете видеть значительное улучшение.
Ce qui est un peu mieux, mais pas beaucoup beaucoup mieux. Это неплохо, но и не очень хорошо.
Les sites d'informations les plus populaires ne font pas beaucoup mieux. Самые популярные новостные сайты ничуть не лучше.
La plupart des gens aiment l'été, mais moi, j'aime beaucoup mieux l'hiver. Большинство людей любит лето, а мне гораздо больше нравится зима.
En attendant, le Vénézuéla faisait beaucoup mieux que n'importe lequel des pays d'Amérique latine. Тем не менее, Венесуэла достигла намного лучшего результата, чем средняя латиноамериканская страна.
Eh bien tout d'abord je pense que nous pouvons faire beaucoup mieux avec les technologies existantes. Ну, во-первых, я думаю, мы можем гораздо эффективнее использовать существующие технологии.
Si tu tiens vraiment aux livres, tu peux les scanner beaucoup mieux, spécialement si ces livres ont de la valeur. Если вы действительно заботитесь о книгах, вы будете сканировать их лучше, особенно если это ценные книги.
Les organisations professionnelles pensaient la même chose de notre manière de beaucoup mieux préparer les enfants à la vraie vie professionnelle d'aujourd'hui. Компании также решили, что мы на правильном пути в подготовке школьников к практической работе.
Il y a des pays là-haut, les triangles jaunes, qui font beaucoup mieux que la moyenne mondiale vers le haut à gauche du graphique. Есть несколько стран - жёлтые треугольники вот здесь, наверху, где жизнь идёт лучше, чем в целом по планете, Они стремятся попасть в левую верхнуюю часть графика.
Pourtant, plusieurs sociétés sud-coréennes, telles que Samsung ou Hyundai, sont devenues célèbres dans le monde entier et rivalisent aujourd'hui avec des marques beaucoup mieux établies, telles que Sony et Honda. Тем не менее, некоторые южнокорейские компании, например Samsung и Hyundai, стали всемирно известными торговыми марками, успешно конкурирующими с гораздо сильнее утвердившимися на рынке брендами, вроде Sony и Honda.
Et alors je me sentirais beaucoup mieux avec tout ça si nous pouvions démontrer d'une façon ou d'une autre qu'un objet ordinaire suit également les lois de la mécanique quantique. Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики.
Et il était assez bien conservé pour qu'on puisse déterminer l'ADN de cet individu, en fait, beaucoup mieux que pour les Neandertal, et commencer à le mettre en rapport avec le génome de Neandertal et avec les gens d'aujourd'hui. И она достаточно хорошо сохранилась, чтобы мы установили ДНК этого человека, и даже лучше чем для неандертальцев в целом, и начать сопоставлять эту ДНК с геномом неандертальца и с сегодняшними людьми.
Bien qu'un certain nombre de questions - telles que la construction d'un réseau national d'autoroutes ou de chemin de fer - exige un travail sur le plan national, de nombreux défis clés du développement durable sont beaucoup mieux appréhendés à l'échelle des villes. Не смотря на то, что некоторые вопросы - например шоссе или железнодорожная дорога - требуют решения на национальном уровне, с многими ключевыми проблемами устойчивого развития лучше всего разбираться на городском уровне.
Mes parents étaient totalement stressés quand j'allais passer des auditions, que je voyageais et me produisais partout, mais il savaient que c'était beaucoup mieux pour moi de faire ça que d'être préoccupée tout le temps par le fait que j'allais mourir. Мои родители очень переживали из-за того, что я хожу на прослушивания и летаю в разные города с выступлениями, но они знали, что для меня это будет лучше постоянных мыслей о здоровье и возможной смерти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!