Примеры употребления "bassins" во французском

<>
Les bassins de l'Amazone et du Congo sont l'objet de menaces similaires. Аналогичная угроза лесу очевидна в бассейнах рек Амазонки и Конго.
Je veux voir des bassins à poissons dans les parkings et les sous-sols. Я хочу видеть рыбные пруды на парковках и в подвалах.
En fait, on démarre avec les déchets qui existent aujourd'hui, qui sont dans ces bassins de refroidissement dans des tonneaux secs, près du réacteur. Фактически мы начинаем с существующих сейчас отходов, которые размещены в охлаждающих резервуарах или в сухотарных бочках.
Le procédé demande une énorme quantité d'eau, qui est ensuite pompée dans d'énormes bassins de décantation toxiques. Процесс требует огромного количества воды, которая затем останется в больших шлаковых водоёмах.
Il faut travailler localement, mais il faut aussi travailler à l'échelle des bassins océaniques. Нам следует вести деятельность не только на отдельных участках, но и в целых бассейнах морей и океанов.
Alors, les bassins, les étendues à ciel ouvert, sont partout depuis le Sri Lanka jusqu'au Cachemire et ailleurs aussi. Пруды, водоёмы - они повсюду, от Шри-ланки до Кашмира, и в других местах.
Nous avons maintenant les outils et technologies pour prendre une initiative plus large pour les bassins océaniques. Мы теперь оснащены так, что инициативы по защите этих бассейнов целиком нам под силу.
Pire, tout en encourageant le multilatéralisme sur la scène internationale, la Chine rechigne à une coopération multilatérale entre les états qui partagent ses bassins hydrauliques. Хуже того, развивая принцип многосторонних отношений на мировой арене, Китай проявляет безразличие к многостороннему сотрудничеству между государствами бассейна данной реки.
Nous nous sommes entrainé dans un bassin à Port Hueneme. Мы тренировались в бассейне в Порт Уайними.
En un dixième de seconde, j'ai perdu toute sensation et tout mouvement en dessous du bassin. За долю секунды я утратила все ощущения и движения ниже таза.
Ils venaient et vénéraient ce bassin avec respect et gratitude. Люди придут поклониться этому пруду высказать своё уважение, свою благодарность.
Quand la pluie arrivait et que l'eau commençait à remplir ce bassin, elle recouvrait ces belles statues. Когда приходят дожди, и вода начинает наполнять этот резервуар, статуи начнут погружаться,
C'est parce que l'eau protégeait le bassin des impacts d'astéroïdes et de météorites. Это потому что вода защищала поверхность бассейна от ударов метеоритов и астероидов.
En apesanteur, les muscles du ventre, du bassin s'atrophient très rapidement, la capacité de poussée du bébé se perd. Очень быстро в невесомости дряхлеют мышцы живота, таза, падает способность к выталкиванию плода.
C'était comme si je vivais dans un bassin stagnant et le cancer avait dynamité le rocher qui me séparait d'une mer plus grande. как если бы я жила в заболоченном пруду, а рак подорвал валуны, отделившие меня от огромного моря.
La baleine, un orque nommé Tilikum ou encore Tilly, a-t-il agit ainsi en raison du stress lié à sa captivité dans un bassin de ciment inhospitalier ? Были ли действия кита, касатки по имени Тиликум и по кличке Тилли, вызваны стрессом, возникшим от содержания ее в качестве пленницы в стерильном бетонном резервуаре?
C'est parce que l'hémisphère nord est la région où se trouve l'ancien bassin océanique. Это потому, что на северном полушарии располагается регион древнего океанического бассейна.
Si vous avez vu le reportage de Sanjay, vous avez vu ces énormes vis qu'ils ont vissées dans mon bassin. И, если вы видели телепередачу доктора Санджай, вы видели эти огромные винты, которые ввинтили в мой таз.
Beaucoup des communautés de haute mer ont une distribution génétique qui s'étend à l'échelle du bassin. У некоторых видов глубоководных животных генетическое распределение такое, что какие-нибудь дефекты могут повлиять на живность, обитающую в совсем другой части бассейна.
Au final, à la fin de la journée, j'avais un crâne pas trop mal, un ensemble de vertèbres assez bon et la moitié d'un bassin. И к концу дня у меня был прилично выглядящий череп, довольно хороший позвоночник и половина таза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!