Примеры употребления "basse" во французском с переводом "низкий"

<>
J'ai une tension basse. У меня низкое давление.
La chaise est suffisamment basse pour lui. Стул достаточно низкий для него.
On doit conserver le lait à température relativement basse. Молоко должно храниться при относительно низкой температуре.
La Grèce a de loin la note la plus basse de la zone euro. Греция может похвастаться самым низким кредитным рейтингом в еврозоне.
Et l'essentiel est que vous devez les faire sécher très soigneusement, à basse température. И главное, их необходимо высушить очень осторожно, при низких температурах.
L'inflation reste basse, à 1,5%, mais est en constante augmentation ces derniers mois. Несмотря на то, что уровень инфляции остается низким, составляя 1,5%, в последние месяцы наблюдался его рост.
Et la mer Morte est évidemment bien plus basse que les océans et les mers qui l'entourent. И Мертвое море намного ниже уровня океанов и морей вокруг него.
À la place, elles les ont placés chez des intermédiaires ( conduits) basés dans des pays à la fiscalité basse. Вместо этого они разместили их в каналах инвестирования, расположенных странах с низким налогообложением.
Si vous regardez, le vent et le solaire ensemble ont la plus basse émission de CO2, voyez le graphique. Как вам видно, ветряная и концентрированная солнечная энергия дают самую низкую эмиссию СО2, что и показано на диаграмме.
Si c'était vrai, la stratosphère serait aussi chauffée, tout comme l'atmosphère basse, si c'est plus en entrant. Если бы это было так, стратосфера нагревалась бы так же, как и более низкий слой атмосферы, если бы поступало больше энергии.
La baleine bleue et le rorqual produisent des sons à très basse fréquence qui peuvent traverser de très longues distances. И полосатики - синие и сельдяные - производят звуки очень низкой частоты, которые могут проходить огромные расстояния.
Des pays connaissent une croissance forte, l'inflation est basse, et la menace d'une crise s'est considérablement réduite. В мире наблюдается устойчивый экономический рост, инфляция находится на низком уровне, и угроза кризиса значительно ослабла.
Si nous prenons l'estimation la plus basse de Mood d'un trillion, le chiffre pour les poissons est de 150. Если мы берем самое низкое по расчетам Муд значение в количестве одного триллиона, рассматриваемый показатель для рыбы составит 150 штук.
Et lorsque les avions de chasse ont survolé à basse altitude la centrale nucléaire de Slovénie, ils ont épargné le réacteur. Когда сербские истребители угрожающе низко пролетали над АЭС Словении, они не тронули реактор.
Ce type de séquence est considéré comme une très basse entropie parce-qu'il n'y a pas de variation du tout. Про такой вид последовательности говорят, что у него низкий уровень энтропии, так как какая-либо вариация отсутствует.
le taux d'infection au VIH le plus élevé et l'espérance de vie la plus basse au monde selon l'UNICEF. высочайший уровень ВИЧ-инфицирования, самая низкая в мире ожидаемая продолжительность жизни по данным ЮНИСЕФ.
Et lorsque cela arrive, cela peut créer des zones de très basse pression ce qui aboutit littéralement à une vaporisation de l'eau. И когда это происходит, это приводит к появлению областей очень низкого давления, в которых вода буквально испаряется.
La production de pétrole du Venezuela étant toujours bien plus basse que lorsque Chavez a pris le pouvoir, l'avenir nous réserve peu de surprises. Поскольку нефтедобывающая отрасль в Венесуэле работала намного ниже своих возможностей перед приходом к власти Чавеса, почти нет сомнений в том, как закончится эта история.
Il conviendrait seulement de changer le point de mire de la stratégie, de fixer une marge cible de long terme pour conserver une inflation basse. Для того, чтобы связать кредитно-денежную политику с долгосрочной целью поддержания низкого уровня инфляции потребуется только изменение стратегического фокуса.
Par exemple, la moyenne pour les entreprises allemandes (34%) ou françaises (35%) est nettement plus basse que pour les entreprises espagnoles (56%) ou italiennes (65%). Например, средние цифры немецких (34%) или французских (35%) компаний заметно ниже, чем их испанских (56%) или итальянских (65%) эквивалентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!