Примеры употребления "banquiers" во французском с переводом "банкир"

<>
Le langage hermétique des banquiers centraux Секретный язык главных банкиров
Parce que les banquiers sont futés. Потому что банкиры - умные люди,
les banquiers et les hommes d'affaires. банкиров и бизнесменов.
La guerre du capital chez les banquiers Война капиталов банкиров
Les banquiers se sont aussi montrés "éthiquement contestables ". Банкиры также показали, что они могут быть "этически неполноценными".
Plafonner les salaires des banquiers serait la solution. Предполагают, что ограничение выплат банкирам может решить проблему.
Tous les banquiers ont dit à leurs clients : Все банкиры сказали своим клиентам:
Mais Borlaug et nos banquiers réfutent cette théorie. Но Борлоуг и наши банкиры опровергли данную теорию.
Les banquiers restaient auprès de leurs bénéficiaires de prêts. Банкиры работали с получателями ссуд.
Son administration est peuplée de banquiers de Wall Street. Его администрация заполнена банкирами с Уолл-стрит.
Au tout début, les grands banquiers faisaient des coupables idéals : Вначале наиболее очевидными преступниками были самые влиятельные банкиры.
Ken et moi savons assurément que vous devez freiner les banquiers. Кен [Шарп] и я знаем точно, что банкиров надо обуздать.
Pour beaucoup de banquiers, tout cela n'est qu'un détail. Для многих банкиров это лишь детали, не стоящие внимания.
Dieu sait si les banquiers ont besoin de plus de règles. Бог знает, нам нужно больше правил для банкиров.
Les salaires des banquiers sont-ils vraiment la cause de la crise ? Являются ли выплаты банкирам корнем финансового зла?
- que les banquiers centraux doivent s'exprimer dans une langue opaque et compliquée. - что главные банкиры должны говорить на трудном для понимания и замысловатом диалекте.
Dans la crise actuelle, la colère populaire est - sans surprise - dirigée contre des banquiers. Текущий кризис вызвал повсеместное - и неудивительное - негодование против банкиров.
Aucun d'eux n'a trouvé difficile d'accepter la logique absurde des banquiers. Ни один, ни другой не отказались принять абсурдную логику банкиров.
- Ne confondons pas le sauvetage des banquiers et des actionnaires et le sauvetage des banques. - Не надо путать спасение банкиров и акционеров со спасением банков.
Après avoir renâclé, beaucoup de banquiers ont cédé sous la menace d'une réglementation plus contraignante. Многие банкиры сетовали на то, что им приходится бросать деньги на ветер, но всё же предоставляли их под угрозой введения ещё более жёстких регулятивных мер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!