Примеры употребления "banc d'essai" во французском

<>
Mais avant les sommets de Strasbourg et de Prague, les relations transatlantiques seront mises au banc d'essai au G-20 de Londres. Но до саммитов в Страсбурге и Праге трансатлантические взаимоотношения подвергнутся испытанию на саммите "большой двадцатки" в Лондоне.
En gros, nous avons trouvé que presque tout ce qui est lié à la confiance au niveau international est liée à la confiance parmi les 50 Etats dans ce banc d'essai indépendant. В целом, мы обнаружили, что почти всё, что связано с доверием на международном уровне проявляется так же в нашем контрольном исследовании.
Nous l'avons fait d'abord sur ces riches pays développés, et puis comme banc d'essai indépendant, nous avons tout refait pour les 50 États américains - en posant simplement la même question: Сначала мы проанализировали развитые страны, а затем в качестве контрольного исследования мы повторили процедуру на 50 американских штатах, задавая один вопрос:
Ceci est un spectroscope sur mon banc de laboratoire. Вот спектроскоп, находящийся на моём лабораторном столе.
Le poème suivant est appelé "oubli", et ce n'est en fait qu'une sorte d'essai poétique sur le sujet du déclin mental. Следующее стихотворение называется забывчивость, оно больше похоже на поэтическое эссе на тему снижения умственной способности.
Ça été fait par un banc de poissons perroquets qui avaient commencé à le manger, mais qui heureusement ont perdu leur appétit avant de le tuer. Их нанесла стая рыб-попугаев, которые начали его есть, но, к счастью, потеряли к нему интерес до того, как уничтожить.
Ceci est notre site d'essai sur l'île de Maui, volant dans le ciel. Это наша экспериментальная площадка на гавайском острове Мауи.
Ce sur quoi la sonde s'est posée, c'était en gros l'équivalent sur Titan d'un banc de boue. То, куда приземлился зонд было, по сути, эквивалентом Титанской грязевой поверхности.
Mais Alex était en train de préparer un obscur film d'art et d'essai indépendant appelé "Minority Report" pour Steven Spielberg. Но Алекс готовил небольшой, непонятный, арт-хаусовый инди фильм под названием "Особое Мнение" для Стивена Спилберга.
Il vous faut comme un banc de poissons, qui nageraient comme ça devant vous. Какая-нибудь стая рыб, которая плыла бы впереди вас."
Comment était le montage d'essai ? Какая была экспериментальная установка?
Alors à Aurora, Colorado, c'est un banc. В Авроре, штат Колорадо это лавочка.
"L'avion d'essai n'est pas resté au sol plus longtemps que prévu ", a déclaré M. Beaudoin lors d'une conférence téléphonique, ajoutant que les essais au sol et les mises à jour logicielles étaient prévus pendant le temps d'arrêt de l'avion. "Тестовая модель самолета не оставалась на земле дольше, чем ожидалось", - сказал Бодуан во время телефонной конференции, добавив, что на время простоя самолета были запланированы наземные испытания и обновления программного обеспечения.
Ici, le Musée du Banc. Это Музей скамеек.
Bombardier, basé à Montréal, n'a pas non plus fourni de données d'essai en vol pour son tout nouvel avion CSeries ni d'informations permettant de savoir si l'avion respectera son calendrier ambitieux de mise en service commercial avant septembre prochain. Расположенная в Монреале компания Bombardier также не опубликовала никаких данных по летным испытаниям ее новейшего самолета CSeries и не предоставила новой информации о том, будут ли выполнены амбициозные планы по введению самолета в коммерческую эксплуатацию к следующему сентябрю.
Si je le voyais pendant un match, vous sortiez et vous asseyiez sur le banc. А если это будет во время игры, то ты сядешь на скамейку запасных.
Le deuxième des cinq avions d'essai devrait s'envoler dans les semaines à venir, les autres suivront peu de temps après, a indiqué la société. Второй из пяти тестовых образцов должен совершить полет в ближайшие недели и все остальные вскоре последуют за ним, как сообщила компания.
J'ai regardé ce monstre géant et me suis dit a moi-même - Je ne vais pas rester attachée sur ce banc toute la journée. Я посмотрела на этого гигантского монстра и сказала себе - не собираюсь запирать себя на этой скамье на целый день.
Le premier avion d'essai a été dévoilé en mars et s'est envolé pour la première fois en septembre après des mois de retard. Первый опытный образец воздушного судна был представлен в марте и в первый раз совершил полет в сентябре после нескольких месяцев задержки.
Alors ils peuvent restreindre le trafic, ou mettre un banc dans un parc ou quelques espaces verts. Так что они ограничивают поток машин, или ставят еще одну парковую скамейку, или устраивают еще одну зеленую зону.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!