Примеры употребления "bactérie autorisée" во французском

<>
Et je n'ai jamais été autorisée à faire de la géométrie ou de la trigo. И мне так и не разрешили заниматься геометрией или тригонометрией.
C'est intéressant car dans la décennie précédente nous avons trouvé qu'il ne s'agit pas d'une quelconque anomalie de cette bactérie ridicule qui brille dans le noir et vit dans l'océan - toutes les bactéries ont des systèmes comme celui-ci. Это интересно потому, что за прошедшие десятилетия мы обнаружили, что это не просто случайная аномалия этой нелепой светящейся в темноте бактерии, которая живет в океане, - у всех бактерий есть похожая система.
Mais à cet instant, je suis autorisée à partager votre présent. Но в этот момент, я разделяю с вами ваше настоящее.
Si je pouvais coller cette molécule, la flanquer sur une bactérie qui me soit pathogène, qui vienne juste d'envahir mes poumons? Что, если бы я мог прикрепить эту молекулу, прилепить её на ту бактерию, которая для меня патогенна, которая только что поразила мои лёгкие?
Je n'avais plus besoin des baguettes, je n'étais pas autorisée à les avoir. От меня не требовалось палочек, мне не было разрешено их иметь.
On aurait dû savoir que ça existait parce que c'est la seule bactérie que vous pouvez voir à l'oeil nu. Нам бы следовало знать о ее существовании, потому что это единственная бактерия, которую можно увидеть невооруженным глазом.
En Allemagne, la corruption étrangère était autorisée. В Германии международное взяточничество было разрешено.
En gros, le microbe et la bactérie sont aussi éloignés l'un de l'autre que l'homme de la souris. Грубо говоря, эти двое так-же далеки, как люди и мыши.
Le budget fiscal 2004 de la SEC défini par la loi sur les dépenses promulguée par la Chambre se monte à 811 millions de dollars, soit environ deux fois plus que la somme autorisée avant l'apparition des scandales. Утверждённый Палатой бюджет Комиссии по ценным бумагам и биржам на 2004 год составит $811 млн. - почти вдвое больше предыдущего.
Ce qui est important est que nous avons appris que chaque bactérie a exactement la même enzyme et produit exactement la même molécule. Важная вещь, которую мы узнали, это что у каждой бактерии есть точно такой же фермент и производится точно такая же молекула.
La Chine doit à la fois être autorisée et encouragée à agir sur le plan international, même si la symbolique de ses progrès est difficile à supporter. Китаю нужно и позволить играть по общемировым правилам, и посодействовать ему в этом, даже когда символы его прогресса вызывают слишком болезненную реакцию.
Et ce qu'ils ont trouvé en faisant des recherches dans le permafrost, c'est cette bactérie. И то, что они нашли, проводя исследования вечной мерзлоты, была эта бактерия.
Toute la population féminine a été exclue du vote et seul un quart de la population masculine fut autorisée à voter. Все женщины были отлучены от участия в выборах, а из мужского населения право голоса имела только четверть.
Vous rendez-vous compte que nous pourrions tirer avantage et réquisitionner le mécanisme d'une bactérie commune pour produire la protéine de l'insuline humaine utilisée pour traiter les diabétiques? Вы понимаете, что это можно использовать и заставить структуру обычной бактерии производить белок человеческого инсулина для лечения диабета?
Cela ressemblait également à une illustration de sa biographie autorisée, qui a pour titre Reina Cristina (la Reine Christine). Это так же, по-видимому, должно было напоминать иллюстрацию из ее авторизованной биографии, которая называлась Reina Cristina ("Королева Кристина").
Mais avec la biologie synthétique, nous pouvons concrètement imaginer programmer cette bactérie pour produire quelque chose qui donnerait la qualité, la quantité et la forme que nous voulons au matériau. Но в синтетической биологии можно запрограммировать бактерию для создания чего-либо, что дает нам качество, количество и форму того материала, который нам нужен.
Plus la banque est importante en taille, et plus les risques qu'elle est autorisée à prendre sont importants, plus est grande la menace qu'elle constitue pour nos économies et nos sociétés. Чем больше банк и чем больше большие банки будут иметь возможность брать на себя большие риски, тем больше опасность для наших экономик и наших сообществ.
Les particules virales ont été ensuite éjectées de ces cellules, et sont revenues détruire la bactérie E. coli. Затем эти частицы начали освобождаться из клеток, они вернулись и уничтожили бактерию E. coli.
Seule l'expansion du crédit autorisée par ces dépenses pourrait s'avérer inflationniste. Инфляционным могло бы быть только расширение кредита, которое такие расходы делают возможным.
Si vous pensez que la découverte des États-Unis a changé quelque chose, ou atterrir sur la Lune ou encore ça, c'est notre propre carte et la carte de chaque plante, chaque insecte et chaque bactérie qui change réellement les choses. Вы, наверно, думаете, что создание карты Америки имело большое значение, или посадка на луне, или что-то еще в этом роде, но создание карты нас самих, или любого растения, или насекомого, или бактерии, - вот что действительно важно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!