Примеры употребления "bête à bon Dieu" во французском

<>
Il est bête à manger de l'herbe. Он тупой как дерево.
Si à la place, on peut soutenir un esprit humain pour qu'il garde espoir, qu'il voit la beauté en lui-même et dans les autres, qu'il soit curieux et imaginatif, alors nous utilisons notre pouvoir à bon escient. Если же, наоборот, поднять человеку дух, чтобы он имел надежду, видел красоту в себе и в других, был любознательным и полным воображения, то мы по-настоящему хорошо используем нашу силу.
"Tu sais, bon dieu, la drogue te rends vraiment stupide." "Знаешь, от наркотиков точно тупеешь".
Il est bête à manger du foin. Он тупой как дерево.
Vous vous en êtes tiré à bon compte. Дешево отделались.
"Tu es vraiment idiot, ne peux-tu pas faire attention à tes affaires, bon dieu?" "Что ты такой неряха, не можешь сберечь свои вещи!"
Ils enchaînaient une pauvre bête à un arbre, lui administraient un médicament pour qu'elle se maintienne tranquille et se planquaient à proximité du store d'où le Grand homme allait tirer. Они приковывали бедного животного к дереву цепью, вкалывали ему успокаивающее средство и прятались за ширмой, из-за которой стрелял "Большой" человек.
À bon joueur la balle. На ловца и зверь бежит.
Le bon Dieu dans son infinie sagesse ne nous a pas tous créés tous égaux en ce qui concerne l'intelligence, pas plus qu'il ne nous a créés égaux en taille ou en apparence. Господь всемогущий в своей безграничной мудрости не создал нас всех равными, по крайней мере в том что касается разума, мы в большей степени равны в размерах и внешности.
À bon entendeur, salut Имеющий уши да слышит
Pas comme les entraineurs aujourd'hui, bon dieu, non. Не так, как нынешним тренерам, конечно нет.
À bon larron tout vient à propos. Доброму вору все в пору.
"Bon Dieu, je ne suis tellement pas Sue maintenant." "Боже, как я не похожа на Сью сейчас."
Non seulement a-t-il utilisé les réseaux à bon escient durant sa campagne, mais il a aussi continué d'utiliser d'Internet pour toucher ses citoyens. Он не только успешно использовал сети в своей кампании, но и продолжает использовать интернет для обращения к гражданам.
Ferme cette bon Dieu de porte ! Закрой эту чёртову дверь!
Le soft power ne fait pas défaut à bon nombre de pays plus petits que la Corée du Sud. Многие страны, по размеру меньшие, чем Южная Корея, обладают огромной мягкой силой.
C'est la maison du bon Dieu Это очень гостеприимный дом
Pourtant, la construction d'une enceinte autour du monde aisé progresse à bon rythme. Тем не менее, "огораживание" богатых стран мира продолжается быстрыми темпами.
La Chine pourrait envisager, à bon escient, de reporter une partie des taxes du domaine du travail vers la propriété, les gains de capitaux et les droits de succession. Китай мог бы с пользой использовать перераспределение бремени с производства на имущество, доходы с капитала и налоги на наследство.
Si, à l'inverse, on est convaincu que les acteurs économiques réagiront rationnellement aux incitations et à l'information, on pourra, par des mesures bien ciblées, réformer les structures de contrôle à bon escient, y compris les restrictions sur les véhicules hors bilan, être plus exigeant en matière de communication, et exercer un contrôle sur les conflits d'intérêt des agences de notation. С другой стороны, если мы полагаем, что субъекты экономической деятельности дадут рациональный ответ на стимулы и информацию, то мы сможем с пользой преобразовать регулирующие структуры с хорошо адресованными мерами, включая ограничения на внебалансовые механизмы кредитования, более жесткие требования раскрытия информации и средства управления при оценке конфликтов интересов агентств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!