Примеры употребления "ayons" во французском

<>
Ils ne pensent pas que nous en ayons besoin. Они не думают, что нам это надо.
Mais je crains que nous ayons besoin de plus, bien plus. Но я боюсь, что нам нужно намного-намного больше.
Ce n'est pas étonnant, vous savez, que nous ayons des criminels. Так что не удивительно, что у нас много преступников.
Alors imaginez que nous ayons déjà des pèse-personnes connectés sans fil. Представляете, уже существуют весы, оборудованные модулем Wi-Fi.
J'ai pensé que "arrêtez la caméra" signifiait ayons une conversation privée. Я думал, что "выключите камеру" означало начало разговора по существу.
Ils ne pensent pas que nous ayons un besoin urgent d'assistance. Они не думают, что нам так необходима помощь.
Le principal problème que nous ayons ici est un peu comme avec le SIDA. Тут проблема похожа на ситуацию со СПИДом.
Donc après que nous ayons eu Declan, nous avons en quelque sorte recalibré nos attentes. Итак, после рождения Деклана мы как бы пересмотрели свои ожидания.
Et il est donc très important pour ces chercheurs que nous ayons créé cette ressource. Так что для этих исследователей очень важно, что мы сосздали этот ресурс.
Ceci est l'une des cavernes les plus riches, que nous ayons trouvé sur notre planète. Это одна из богатейших пещер, которую мы находили где либо ещё на планете.
Chanter est une des façons les plus anciennes que nous ayons pour nous faire entendre et comprendre. Песня - один из самых древних способов добиться того, чтобы тебя услышали и поняли.
Mais c'est la moitié de la taille du plus grand thon que nous ayons jamais marqué. Но она вполовину меньше самой большой особи, которую нам удалось пометить.
Supposons que nous ayons demandé il y a cinq ans des exemples d'innovations financières véritablement utiles. Представьте, что мы спросили пять лет назад о примерах действительно полезных видов финансовых инноваций.
Donc le bonheur est le mot le plus populaire que nous ayons entendu ces deux dernières années. В последние два года самым распространённым словом стало слово "счастье".
Vous pouvez douter que nous ayons atteint l'illumination en une vie, mais nous l'avons fait. Вы, возможно, не верите, что мы можем достичь просветления за время человеческой жизни, но это так".
Selon moi, la leçon principale que nous ayons apprise, c'est que ces deux entités sont très différentes. И главный урок, я думаю, который мы усвоили, это то, что они действительно очень отличаются друг от друга.
Le Kiribati a gelé ses activités d'extraction au niveau actuel en attendant que nous ayons les fonds. Кирибати заморозила процессы добывания, пока мы создаем фонд.
Elle nous informe, elle nous raconte quelque chose, elle nous fournit des réponses avant même que nous ayons réfléchi. Она сообщает, она говорит нам, она обеспечивает нас ответами до того, как мы даже успели задать вопрос.
Bien que nous ayons le pouvoir de changer le monde, nous ne prenons pas les mesures qui s'imposent. Но, хотя мы в силах изменить мир, мы не предпринимаем необходимых для этого действий.
Elle est précieuse, elle est unique, elle est encore, pour l'instant, le seul foyer que nous ayons connu. Она ценна, она уникальна, и она до сих пор, пока что, единственный дом, который нам известен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!