Примеры употребления "avortée" во французском

<>
La "paix des braves" avortée sera-t-elle donc suivie par une "paix des faibles" réussie ? Так неужели удачный "Мир слабых" последует за неудачным "Миром сильных"?
la tentative britannique avortée à la fin de la Première Guerre mondiale de maintenir une présence militaire à long terme en Irak. неудачной попытке долговременного размещения военных сил в Ираке в конце первой мировой войны, предпринятой Британией.
Quand la Turquie envahit Chypres en 1974, après la tentative avortée de la junte militaire grecque pour faire aboutir l'Enosis (l'unification avec la Grèce), plus de 250 000 Chypriotes grecs furent délogés de leurs terres. Когда в 1974 году Турция вторглась на Кипр, после неудачной попытки греческой военной хунты в Афинах совершить Эносис(объединение с Грецией), около 250000 греческих киприотов были выселены из своих домов.
Si au contraire, cette tentative-ci avorte également, ou débouche sur un compromis paresseux et inutile, le déclin de l'Europe se poursuivra inexorablement et les relations transatlantiques deviendront de plus en plus tendues. Если же, с другой стороны, эта попытка также окажется неудачной или же увенчается ленивым и бесполезным компромиссом, ослабление позиций Европы ускорится и трансатлантические отношения станут все более неспокойными.
Après tout, la Révolution culturelle de Mao contre la "société féodale" a bien rasé la plus grande partie du paysage culturel, le dépouillant non seulement des valeurs et des institutions traditionnelles, mais aussi des tentatives socialistes avortées, laissant la Chine toute prête à recevoir les graines du développement capitaliste. В конце концов, Культурная революция Мао против "феодального общества" действительно разрушила значительную часть культурного ландшафта, уничтожив не только традиционные ценности и институты, но и следы неудачных социалистических усилий, что подготовило Китай к началу капиталистического развития.
La prochaine guerre, le prochain attentat ou la prochaine initiative de paix avortée nous y attend. Возможно, что очередная война, террористическая атака или неудавшаяся мирная инициатива уже не за горами.
On peut citer pour exemple l'échec de la tentative de rachat de la compagnie pétrolière américaine Unocal par l'entreprise publique chinoise Cnooc et l'offre d'achat avortée de l'entreprise gérant les principaux ports américains par Dubaï Ports. Примеры включают в себя неудавшуюся попытку Китайской национальной нефтяной компании купить американскую энергетическую фирму UNOCAL, а так же неосуществившееся предложение Dubai Ports о покупке главных американских портов, управляемых частными компаниями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!