Примеры употребления "avoir faim" во французском

<>
J'ai faim après une longue randonnée. Я проголодался после длинной прогулки.
J'ai faim et soif. Я хочу есть и пить.
Elle remarque de l'activité au restaurant Tre Scalini, lui rappelant que c'est l'heure du déjeuner, et qu'elle a faim. Замечает оживление в ресторане Tre Scalini, что напоминает ей о том, что наступило время обеда, а она проголодалась.
Je n'avais pas faim. Я не хотел есть.
J'ai un peu faim. Я немного проголодался.
Tu n'avais pas faim. Ты не хотел есть.
Il n'aura pas faim. Он не проголодается.
Je n'ai pas faim du tout. Я вообще не хочу есть.
Elle n'aura pas faim. Она не проголодается.
Je n'aurai pas faim. Я не проголодаюсь.
La vraie sécurité, ce n'est pas seulement être capable de tolérer l'inconnu, la complexité, l'ambiguïté, mais c'est en avoir faim, et ne se sentir en confiance que dans les situations où ils sont présents. Реальная безопасность это не только способность терпеть тайну, сложность, неоднозначность, но и их сильное желание и доверие ситуации, когда те присутствуют.
Vous ne pouvez pas avoir faim. Вы не можете быть голодными.
Vous devez avoir très faim maintenant. Должно быть, вы сейчас очень голодны.
Soit ils vont soudain avoir très soif ou faim - et souvent les deux - et filer se servir à boire à ou manger. Либо он неожиданно почувствует жажду или голод - а часто и то и другое - и помчится за едой и напитками.
Nous génèrerions alors quelque chose que nous aimerions tous avoir - un équilibre entre la faim et la satiété. Тогда мы бы получили то, что каждый из нас хотел бы иметь - баланс между голодом и насыщением.
Donc si vous passez outre le signal de faim, vous pouvez avoir un désordre, qu'on appelle l'anorexie. Остановка сигнала голода вызывает заболевание, называемое анорексией.
L'expérience prénatale de la faim chez ces individus semble avoir modifié leurs corps d'une foule de façons. Опыт внутриутробного голода у этих людей очень сильно изменил их тела.
Ils peuvent avoir des mots, ou pas. Иногда при помощи слов, или без них.
Il y a des incendies dans les steppes de Russie, des émeutes de la faim en Afrique. Пожары в Российских степях - и продовольственные беспорядки в Африке.
Mais si elles pouvaient faire pousser comme des feuilles, de petites lentilles ou miroirs, afin de concentrer la lumière du soleil, alors elles pourraient conserver la chaleur à la surface, elles pourraient tirer tous les bénéfices de la lumière du soleil et avoir des racines dans l'océan - la vue pourrait prospérer encore plus. Но если бы они могли расти просто как листья - маленькие линзы и зеркала для концентрирования света - тогда они могли бы делать поверхность тёплой, они могли бы наслаждаться всеми преимуществами солнечного света, и корни их уходили бы в океан - тогда жизнь могла бы процветать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!