Примеры употребления "avatar" во французском

<>
Mais je ne ressemble pas à mon avatar. Но я не похож на аватара.
Mais mon avatar est un gars avec des chaps. Но мой аватар - парень, парень в штанах.
Combien de personnes ici savent à quoi ressemble mon avatar? Сколько человек знает, как выглядит мой аватар?
Et vous aurez remarqué que les teintes et les tons sont les mêmes que dans "Avatar". Вы можете заметить, что цвета и тона как в фильме "Аватар".
Certains de ces animaux sont probablement une inspiration pour ce que vous avez vu dans "Avatar". Некоторые из этих животных, возможно, вдохновили создателей "Аватара" на некоторые сцены,
Donc, je me retrouvais à nouveau avec une petite équipe, en territoire inconnu, doing "Avatar," avec une nouvelle technologie qui n'existait pas avant. И вот я снова с небольшой командой на неизвестной территории, снимая "Аватар", создаю новую технологию, которой не было раньше.
Dans les jeux et les mondes virtuels, par exemple, vos expressions faciales peuvent naturellement et intuitivement être utilisées pour contrôler un avatar ou un personnage virtuel. Скажем, в играх и в виртуальном мире выражения лица можно естественно и интуитивно использовать для управления аватаром или виртуальным персонажем.
Les gens devaient penser que j'étais parti, entre "Titanic" et "Avatar" et que je devais être à me polir les ongles quelque part, assis sur une plage. Люди думали, что я отошёл от дел между "Титаником" и "Аватаром" и валял дурака сидя где-то на пляже.
Et si vous pensez à "Avatar", si vous pensez que la raison pour laquelle ça a tellement touché les gens - sans parler de l'histoire de Pocahontas - pourquoi l'imagerie les a tellement touchés ? А если подумать об "Аватаре", если подумать о людях, которых он тронул, не говоря уже об истории Покахонтас, почему картинка их так тронула?
Alors, j'ai écrit ce scénario que j'ai appelé "Avatar", qui avait pour but de repousser totalement les frontières des effets visuels, des effets numériques, avec des personnages humains réalistes, capables d'émotions, générés en image de synthèse. И я написал этот набросок под названием "Аватар", который должен был выйти за рамки визуальных эффектов, компьютерной графики с реалистичными человеческими эмоциями у персонажей, созданными компьютерной графикой.
Alors, quand je suis revenu pour faire mon film suivant, qui a été "Avatar", j'ai essayé d'appliquer ce même principe de leadership qui est que vous respectez votre équipe, et que vous gagnez leur respect en retour. И когда я вернулся, чтобы снять следующий фильм под названием "Аватар", я попытался применить такой же принцип лидерства, при котором ты уважаешь свою команду и зарабатываешь их ответное уважение.
C'est simplement l'idée que, au lieu de noter les gens de façon incrémentielle, avec des petits trucs, on leur donne un profil avec un avatar qui progresse constamment par toutes petites incrémentations, qui donnent l'impression de leur appartenir. Идея проста - вместо того, что бы постепенно награждать людей, маленькими кусочками, вы создаёте им один аватар который постоянно развивается маленькими, маленькими шажками, которые они воспринимают как свои.
Donc bien entendu, nous n'aurions jamais créé un process pour avoir des bébés, ou vous savez, prendre deux avatars et les mélanger ou quelque chose. Конечно, мы никогда бы не внедрили механизм для зачатия детей или для слияния двух аватаров, или что-то вроде того.
Et ça m'a vraiment fait comprendre une chose, l'expérience de la téléprésense, que vous pouvez vraiment éprouver avec ces avatars robotiques, que votre conscience est injectée dans le véhicule, dans cette autre forme d'existence. И тогда я понял, что телевизионное присутствие, возможное благодаря этим роботам-аватарам, помещает твоё сознание в эту машину, в новую форму существования.
Le résultat des élections américaines à mi-mandat présidentiel est le dernier avatar d'une situation de plus en plus répandue : Последние промежуточные выборы в Америке стали последним примером ширящегося феномена:
Avant que le sort de la Birmanie ne soit scellé par ce nouvel avatar de la dictature, les Nations unies doivent immédiatement et vigoureusement initier un nouveau processus, dans l'objectif de promouvoir une réconciliation nationale et la démocratie dans ce pays en difficulté. Прежде чем судьба Бирмы будет запечатана новой моделью диктатуры, Организация Объединенных Наций должна незамедлительно и решительно начать новый процесс, направленный на достижение национального примирения и демократии в этой стране.
Plutôt que d'empêcher la monopolisation et l'atteinte à la liberté du commerce, en théorie, la réglementation antitrust au sein de la "nouvelle économie" est un avatar de l'ancienne "politique industrielle ", qui permet aux bureaucrates de manipuler les résultats économiques et de favoriser certaines sociétés plutôt que se conformer aux choix des consommateurs. Вместо того, чтобы предотвратить монополизацию и ограничение свободы торговли, согласно теории, антимонопольное регулирование в "новой экономике" - это новое лицо старой "индустриальной политики", позволяющей бюрократам манипулировать экономическими результатами и покровительствовать компаниям, которые больше дороги им, а не выбору потребителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!