Примеры употребления "avarie grosse" во французском

<>
Si le policier est honnête, vous obtenez la grosse sanction d'être arrêté pour corruption. Если полицейский окажется честным, вы получите суровое наказание в виде задержания за взятку.
Et en fait une de ces fermes à vers était une grosse ferme, j'y avais beaucoup de vers. А одна из них была большой червоводней, в которой было много червей.
Par contre, la grosse moustache de Saddam Hussein est un problème. А вот большие усы Саддама Хусенйна - это проблема.
J'ai vu une raie manta qui semblait être aussi grosse que l'avion dans lequel je voyageais. Я увидел морского дьявола, который казался таким же большим, как самолёт, в котором я летел.
Ils font comme s'ils allaient donner une grosse quantité. Итак, сначала все выглядит так, будто они хотят дать много.
Hé bien il y a une grosse différence dans la manière dont nous concevions le pétrole et celle dont nous en parlons aujourd'hui. Разговор о нефти в прошлом радикально отличается от того, как мы о ней говорим в настоящее время.
Une plus grosse pour vous. А эта карта - для вас, побольше.
Une grosse cuillerée à la fois, nous devons embrasser le risque. Ложечку за маму, ложечку за папу, мы должны принимать риск.
J'ai acheté une grosse cylindrée. Я купил быстроходную машину.
La baleine bleue, c'est une naine comparée avec la véritable plus grosse créature existant sur la planète - qui est, cette merveilleuse, magnifique Sequoiadendron giganteum. Синий кит кажется карликом по сравнению с настоящим самым большим существом на планете - удивительным, роскошным Секвойядендроном гигантским.
384 000 femmes, des américaines, l'année dernière, ont choisi de se faire opérer pour avoir une plus grosse poitrine. В прошлом году 384000 женщин, американских женщин, подверглись плановой операции по увеличению груди.
Vous devez vous concentrez sur le fait de permettre le bas de votre corps de se placer derrière le haut de votre corps, Vous devez vous concentrez sur le fait de permettre le bas de votre corps de se placer derrière le haut de votre corps, un peu comme une petite voiture derrière une grosse sur l'autoroute. На самом деле стоит обратить внимание на то, чтобы позволить нижней части тела следовать за верхней, наподобие небольшого автомобиля, следующего за крупным.
Plus vous jouez, plus grosse est la cervelle. Чем больше играешь, тем больше у тебя мозг.
Et si vous faites un bon de 15 ans en avant avec une aile volante, un avion qui ressemble à une grosse aile avec des moteurs dedans, alors vous obtenez un triplement de l'efficacité énergétique à un coût comparable ou moindre. Если в течение следующих лет 15-ти перейти на "летающее крыло" - это самолет типа огромного крыла с внутренними двигателями - то эффективность повысится раза в три при тех же, или меньших, затратах.
L'histoire commence en 1996 quand un photographe d'animaux sauvages a pris cette photo-ci d'un diable de Tasmanie avec une grosse tumeur sur sa face. Эта история началась в 1996 году когда фотограф-натуралист сделал вот это фото тасманского дьявола с большой опухолью на морде.
Je place juste cette grosse bulle bleue là-dessus, afin de vous rappeler qu'elle est là. Я поместила здесь это большое голубое пятно, для того чтобы напоминать вам о том, что там нечто есть.
Mais il y a une grosse différence entre l'Afghanistan et le Sri Lanka. Но между Афганистаном и Шри-Ланкой - огромная разница.
De grosse compagnies on eu cette vision, elles sont en train de faire de la numérisation sur large échelle, mais elles sont fermées au domaine public. Есть некоторые крупные компании, которые разделяют это видение, которые делают крупномасштабную оцифровку, но они закрывают общественное достояние.
Bob est sur la table, nous prenons une sorte de petite aiguille, pas trop grosse. Боб на столе, а мы берём вот такую маленькую иголку, не очень-то большую.
Maintenant, vous voyez que les Etats-Unis, en 1983, avaient un très faible pourcentage de personnes infectées, mais, à cause de leur large population, toutefois une assez grosse bulle. Итак, здесь видно, что в Соединенных Штатах в 1983 году процент инфицированных был очень низок, но так как население этой страны очень велико, кружок все равно приличного размера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!