Примеры употребления "avare" во французском

<>
"Vous pouvez être avare, vous pouvez ne pas tenir vos engagements, mais l'argent n'aurait probablement pas fait une grande différence de toute façon ". "Возможно, вы скупы, возможно, вы не выполняете своих обещаний, но в любом случае деньги, скорее всего, мало что могли бы изменить"
Étant donné les grands espoirs placés dans l'accession à l'Union européenne et l'attitude avare de l'Union envers ses nouveaux membres, cela ne devrait surprendre personne si des réactions anti-européennes prennent bientôt ancrage dans ces pays. Учитывая большие надежды, которые предшествовали вступлению в ЕС, и скупое отношение Союза к своим новым членам, ни кого не должно удивить, если в этих странах скоро начнет назревать антиевропейская реакция.
Les avares font nécessité de tout. Убогий во многом нуждается, а скупой во всем.
Le président égyptien n'est pas avare de paroles emplies d'émotions. Египетский президент не скупился на пафос.
Même s'il y est désormais opposé, Bill Clinton n'a pas été avare de critiques, et McCain foncerait tête baissée pour signer en bas de la page. Клинтон - хотя теперь и возражает - раньше колебалась, а Маккейн бросился бы вперед, чтобы расписаться в итоговой строчке.
Que l'Iran - un pays dont le président n'est jamais avare d'appel à l'annihilation d'Israël et qui menace ses frontières nord et sud par une aide massive au Hezbollah et au Hamas - puisse un jour avoir des missiles avec des têtes nucléaires est le pire cauchemar d'Israël quant à sa sécurité. То, что Иран - страна, президент которой неустанно призывает к уничтожению Израиля и которая угрожает северным и южным границам Израиля посредством своей широкой поддержки "прокси- войн" со стороны Хезболла и Хамас, - в один прекрасный день может получить в распоряжение ракеты с ядерными боеголовками, является самым страшным кошмаром для безопасности Израиля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!