Примеры употребления "avancés" во французском с переводом "продвигать"

<>
Bon, maintenant, laissez-moi vous montrer des dispositifs avancés. Давайте теперь я немного расскажу про более продвинутые устройства.
Chacun d'entre nous, dans les pays avancés, possède quelque chose comme cela, ou qui s'y apparente - un ordinateur. Каждый из нас, в этих продвинутых видах экономики владеет ими или, скорее, чем-то подобным - компьютером.
Mais les assurances et d'autres institutions de gestion des risques se sont développées lentement, même dans les pays avancés. Но страховые организации и другие институты, занимающиеся страхованием рисков, развивались очень медленно, даже в продвинутых в этом отношении странах.
Et lorsqu'on a souhaité avoir des ordinateurs plus avancés et performants, on les appelés machines à écrire avancées pour le registre. А при намерении приобрести более продвинутые и мощные компьютеры, их называли "усовершенствованными машинами для бухгалтерских проводок".
L'Inde a pris la décision d'augmenter ses dépenses de Défense et désire acquérir des processus de production militaire avancés, ce qui pourrait apporter le genre d'énergie qui fait défaut à l'Europe. Приверженность Индии к оборонным расходам и ее желание приобретать продвинутые военно-промышленные технологии могут дать ту энергию, которой не хватает Европе.
Obama n'a pas beaucoup avancé. там у Обамы тоже не было значительного продвижения.
Des avancées supplémentaires suivront en ce sens. За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
Très avancé, pas d'air conditionné - j'adore. Очень продвинуто, без кондиционирования - мне нравится.
Mais l'exagération partiale n'est pas la solution pour avancer. Но одностороннее приувеличение - это плохой путь для продвижения вперед.
Elle était très énervée que je l'enlève de son entrainement avancé. Она была вне себя из-за того, что я отвлёк её от продвинутой практики,
Les circonstances ont changé depuis leur avancée irrésistible de 1994 à 1996. Обстоятельства изменились со времен их непреодолимого продвижения с 1994 по 1996 год.
Un ensemble de nouvelles initiatives internationales devraient permettre de faire avancer cet agenda. Вскоре появится массовый энтузиазм новых международных инициатив, чтобы продвинуть решение этих вопросов.
Non, vraiment, nous serons la prochaine génération, ceux qui vont faire avancer ce monde. Правда, мы же будем следующим поколением, теми, кто продвинет мир вперед.
Alors, le défi pour faire avancer votre problème est que ces animaux sont interpellés tout le temps. Проблема в продвижении вашего дела заключается в том, что к политикам всегда кто-то обращается.
Et d'utiliser notre technologie avancée pour extraire ce qui est bénéfique de cet océan de bruit, en gros. И использовать наши продвинутые технологии чтобы извлечь, что важно, из этого по существу, "белого шума",
Cette attention particulière du monde pour faire avancer les objectifs du désarmement est une impulsion que la CD devrait saisir. По мере того как мир так пристально сосредоточен на продвижении целей разоружения, "CD" должна воспользоваться этим моментом.
On ne sera donc pas plus avancé qu'il y a 50 ans à propos de la colonisation de l'espace. Но это нас не продвинет в общем покорении космоса человеком, которого мы уже достигли 50 лет назад.
Les pays du bassin méditerranéen en sont à un stade plus avancé, l'esquisse d'un partenariat est déjà en place. Ситуация в средиземноморском регионе находится сейчас на более продвинутом этапе.
Vous savez, c'est la Loi d'Arthur Clarke qui dit que toute technologie suffisamment avancée est indiscernable de la magie. Знаете, закон Артура Кларка - любая достаточно продвинутая технология неотличима от магии.
Et lorsqu'on a souhaité avoir des ordinateurs plus avancés et performants, on les appelés machines à écrire avancées pour le registre. А при намерении приобрести более продвинутые и мощные компьютеры, их называли "усовершенствованными машинами для бухгалтерских проводок".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!