Примеры употребления "avancé" во французском с переводом "продвигать"

<>
Obama n'a pas beaucoup avancé. там у Обамы тоже не было значительного продвижения.
Très avancé, pas d'air conditionné - j'adore. Очень продвинуто, без кондиционирования - мне нравится.
Elle était très énervée que je l'enlève de son entrainement avancé. Она была вне себя из-за того, что я отвлёк её от продвинутой практики,
On ne sera donc pas plus avancé qu'il y a 50 ans à propos de la colonisation de l'espace. Но это нас не продвинет в общем покорении космоса человеком, которого мы уже достигли 50 лет назад.
Les pays du bassin méditerranéen en sont à un stade plus avancé, l'esquisse d'un partenariat est déjà en place. Ситуация в средиземноморском регионе находится сейчас на более продвинутом этапе.
De 12.00 h à 15.00 h, ,j'ai donné mon cours d'initiation, 15.00 h à 18.00 h, ,j'ai donné mon cours avancé. С 12.00 до 15.00 я вел урок для начинающих, с 15:00 до 18:00 - урок для продвинутой группы.
Et Einstein a anticipé qu'en nous modernisant et en devenant technologiquement plus avancé, nous aurions besoin des vertus que nos traditions transportent dans le temps encore plus, pas moins. И Эйнштейн предвидел, что чем более современным и технологически-продвинутым становится мир, тем больше нам нужно добродетелей, которые наши традиции несут вперед во времени, но никак не меньше.
Des Jordaniens de la stature des anciens Premiers ministres Abdelsalam Al-Majali et Taher al-Masri, ainsi qu'un ancien conseiller du roi Hussein, Adnan Abou-Odeh, ont avancé des propositions pour une solution jordano-palestinienne. Иорданцы такого калибра, как бывший премьер-министр Абдельсалам аль-Маджали и Тахер аль-Масри, так же, как бывший советник короля Хусейна Аднан Абу-Одех, продвигают схемы иордано-палестинского решения.
Des avancées supplémentaires suivront en ce sens. За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
Bon, maintenant, laissez-moi vous montrer des dispositifs avancés. Давайте теперь я немного расскажу про более продвинутые устройства.
Mais l'exagération partiale n'est pas la solution pour avancer. Но одностороннее приувеличение - это плохой путь для продвижения вперед.
Les circonstances ont changé depuis leur avancée irrésistible de 1994 à 1996. Обстоятельства изменились со времен их непреодолимого продвижения с 1994 по 1996 год.
Un ensemble de nouvelles initiatives internationales devraient permettre de faire avancer cet agenda. Вскоре появится массовый энтузиазм новых международных инициатив, чтобы продвинуть решение этих вопросов.
Non, vraiment, nous serons la prochaine génération, ceux qui vont faire avancer ce monde. Правда, мы же будем следующим поколением, теми, кто продвинет мир вперед.
Alors, le défi pour faire avancer votre problème est que ces animaux sont interpellés tout le temps. Проблема в продвижении вашего дела заключается в том, что к политикам всегда кто-то обращается.
Et d'utiliser notre technologie avancée pour extraire ce qui est bénéfique de cet océan de bruit, en gros. И использовать наши продвинутые технологии чтобы извлечь, что важно, из этого по существу, "белого шума",
Cette attention particulière du monde pour faire avancer les objectifs du désarmement est une impulsion que la CD devrait saisir. По мере того как мир так пристально сосредоточен на продвижении целей разоружения, "CD" должна воспользоваться этим моментом.
Chacun d'entre nous, dans les pays avancés, possède quelque chose comme cela, ou qui s'y apparente - un ordinateur. Каждый из нас, в этих продвинутых видах экономики владеет ими или, скорее, чем-то подобным - компьютером.
Mais les assurances et d'autres institutions de gestion des risques se sont développées lentement, même dans les pays avancés. Но страховые организации и другие институты, занимающиеся страхованием рисков, развивались очень медленно, даже в продвинутых в этом отношении странах.
Vous savez, c'est la Loi d'Arthur Clarke qui dit que toute technologie suffisamment avancée est indiscernable de la magie. Знаете, закон Артура Кларка - любая достаточно продвинутая технология неотличима от магии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!