Примеры употребления "automatique" во французском

<>
Переводы: все70 автоматический42 другие переводы28
C'est un playback automatique. Это автоматическое воспроизведение.
Et voici le mécanisme de pliage d'ailes automatique. А вот и механизм автоматического складывания крыльев.
Le Pacte de stabilité a mis en place un déstabilisateur économique automatique. Пакт о стабильности создал, таким образом, автоматический экономический дестабилизатор.
Le comportement automatique - le comportement habile est subconscient, contrôlé par le côté comportemental. Автоматическое поведение подсознательно, контролируемое поведенческой стороной.
Pourtant, les transpondeurs modernes et les systèmes de paiement automatique ont effacé la question. Однако современные устройства считывания данных и автоматические системы оплаты решили эту проблему.
Je savais donc qu'il fallait résoudre ce problème, et que ça devait être automatique. Я знал, что это должно работать автоматически.
Pour un pays normal, le système national de taxation du revenu constitue un stabilisateur automatique entre régions. В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
Mais le processus du MAP n'implique pas le droit à une adhésion automatique à l'OTAN. Но процедура ПДЧ не подразумевает автоматического получения права на вступление в НАТО.
Mais cette étude n'a révélé aucune corrélation automatique entre sympathies islamistes et le cautionnement de la violence. Но исследование не выявило никакой автоматической взаимосвязи между Исламистскими симпатиями и оправданием применения насилия.
On a essayé ces sortes de robots, et ça marchait assez bien - ces sortes de tourne-page automatique. Мы попробовали автоматическое устройство, и всё сработало очень хорошо - это, как бы автоматически переворачивающиеся страницы.
Nick -avec son appareil, encore une fois, un appareil automatique- a pris des milliers de photos de cette scène. Ник - камера, опять же, камера в автоматическом режиме - сделала тысячи снимков.
Le premier fait un diagnostic automatique de la malaria de la même façon qu'un glucosemètre pour le diabète. Оно автоматически диагностирует малярию, также как глюкозу в крови диабетика:
Et la technologie éducative et la pédagogie qui est numérique, automatique, à tolérance de panne, peu invasive, connectée et auto-organisée. цифровой, автоматической, малочувствительной к повреждению самоорганизующейся и с минимальной степенью принуждения.
Gagner un prix n'a jamais été automatique, comme une récompense qui tomberait lorsqu'on a atteint un niveau magique de réussite. Присуждение Премии никогда не было автоматическим процессом - наградой, которую присуждают за достижение волшебного уровня успеха.
L'Europe, bien entendu, ne dispose pas d'une autorité fiscale centralisée, de sorte que ce stabilisateur automatique extrêmement important est largement absent. У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
En concevant l'article 26, les Etats n'ont pas souscrit à la divulgation automatique d'informations, mais à un échange d'informations sur demande. Государства, принявшие Статью 26, обязуются предоставлять информацию по запросу, а не просто автоматически разглашать информацию.
Par ailleurs, la mise en ouvre sera sans doute loin d'être automatique, servant par là à tester la détermination des gouvernements et des institutions. Более того, реализация этих решений, вероятно, будет далеко не автоматической, таким образом тестируя решительность правительств и институтов.
Comme pour les colonies en Cisjordanie, le gouvernement Obama semble s'éloigner définitivement de l'approbation automatique des accords d'Israël avec les précédents gouvernements américains. Однако, как в случае урегулирования вопросов с Западным Берегом, администрация Обамы, кажется, решительно уходит от автоматического одобрения взаимопонимания Израиля с предыдущими администрациями США.
Pourquoi alors délivrer un droit automatique de violation des comptes bancaires à l'Etat, sur l'éventualité que ce faisant il mette la main sur quelques escrocs ou délinquants? Граждане демократической страны никогда бы не позволили своему правительству получить автоматическое право насильственного проникновения в свои дома для маловероятного нахождения украденных товаров, так почему же у государства должно появиться автоматическое право насильственного проникновения в банковские счета для маловероятного нахождения нескольких лиц, уклоняющихся от уплаты налогов или виновных в уголовном преступлении?
Mais ils devraient rappeler que la guerre n'est pas la seule "conséquence sérieuse" possible et qu'elle n'est en aucun cas automatique si l'Irak manque à ses obligations. Однако, они должны одновременно подчеркнуть, что война не является единственным, и уж тем более не автоматическим "серьезным последствием" в случае если Ирак откажется выполнять требования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!