Примеры употребления "aura de la chance" во французском

<>
l'Inde, voisine et rivale géopolitique régionale de la Chine, aura de la chance si elle remporte ne serait-ce qu'une seule médaille. соседу и региональному геополитическому сопернику Китая - Индии - крупно повезет, если она завоюет хотя бы одну медаль.
Ils ont de la chance. Им повезло.
Tom sentait qu'il avait de la chance. Том чувствовал, что ему везёт.
J'ai eu de la chance. Мне повезло.
Je veux dire, nous avons eu de la chance en général. Нам в основном везло всё это время.
Là, tu as eu de la chance. Вот тут тебе повезло.
Là, Sudhir a eu de la chance. Но Судиру повезло.
J'ai eu de la chance de le voir. Мне повезло, что я его увидел.
Vous ne savez jamais où vous aurez de la chance. Никогда не знаешь, где тебе повезёт.
J'ai vraiment eu de la chance avec cette technologie: Мне и впрямь повезло с этой технологией:
Tom ne se rend pas compte comme il a de la chance. Том не понимает, как ему повезло.
Vous avez de la chance d'être né dans cette belle ville. Вам повезло родиться в таком красивом городе.
Vous avez de la chance qu'ils ne voient pas ceci en direct maintenant. Вам повезло, что это не транслируется им сейчас.
T'as eu de la chance parce qu'il ne t'a pas mordu. Тебе повезло, что он не укусил тебя.
Les colombes ont-elles eu raison, ou bien ont-elles tout simplement eu de la chance ? Были ли "голуби" правы, или им просто повезло?
J'ai vraiment eu de la chance que mon handicap ne soit pas un inconvénient sérieux ; Мне повезло, что моя инвалидность не явилась для этого серьезным препятствием.
Et c'est justement pour cela que je pense que le président Barack Obama a de la chance. Я думаю, что именно в этом президенту Бараку Обаме повезло.
Pour chacune de nous dans cette salle aujourd'hui, commençons par admettre que nous avons de la chance. Пусть каждая из сидящих в этом зале признает тот факт, что нам повезло.
Et vous aviez de la chance si il y avait un téléphone public dans le couloir ou quelque part. Повезёт, если на работе где-то в коридоре установлен телефон общего пользования.
La référence à l'Europe est instructive, parce que l'Europe n'a pas seulement eu de la chance. Упоминание Европы очень поучительно, потому что Европе не просто повезло.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!