Примеры употребления "augmentent" во французском с переводом "возрастать"

<>
En général, lorsque l'inégalité augmente, les taux de consommation baissent et les taux d'épargne augmentent. С увеличением неравенства уровень потребления обычно падает, а темпы сбережений возрастают.
Selon les meilleures données disponibles, les inégalités augmentent dans la moitié des cas et diminuent dans l'autre moitié. На самом деле, самые надежные из имеющихся данных говорят о том, что неравенство возрастает примерно 50 процентов времени, а в остальное время - убывает.
Les taux actuels, même s'ils augmentent légèrement, maintiennent l'Amérique au bas de l'échelle des taux au niveau international. Сегодняшние нормы сбережения, хотя и немного возросшие, по-прежнему удерживают Америку на нижних строках таблиц мировой лиги сберегательных ассоциаций;
Ce qui se passe donc au cours du temps, c'est que les façons de faire naître de nouvelles idées, de nouvelles violations augmentent. Значит то, что происходит со временем в жизни, - это что количество способов порождать эти новые идеи, эти новые проявления взлома, возрастает.
Cependant, alors que les frais de réaction à Katrina augmentent et accroissent le déficit fédéral, il semble désormais difficile de mener à bien cette réforme. Но, по мере того как затраты на ликвидацию последствий "Катрины" возрастают, увеличивая тем самым дефицит федерального бюджета, реализация этого плана кажется все более затруднительной.
Si certains revenus augmentent grâce aux versements de proches ayant migré vers les villes côtières, les fermiers sont eux aussi plus aisés, grâce à de nouvelles cultures et à de meilleures graines : В то время как определенный возрастающий доход поступал от денежных переводов, которые делали члены семей, мигрировавшие в прибрежные города, фермеры также стали более обеспеченными, благодаря появлению новых зерновых культур и семян более высокого качества:
Au lieu de cela, l'Amérique à elle seule dépense aujourd'hui plus que la plupart de ses alliés de l'OTAN réunis, et il est probable que les dépenses de défense aux Etats-Unis augmentent encore plus dans les années à venir. И не смотря на это, Америка сегодня в одиночку тратит больше, чем большинство ее союзников по НАТО вместе взятых, и очень похоже, что в предстоящие годы расходы США на оборону возрастут еще больше.
Tout d'abord, la violence va augmenter. Во-первых, возрастет насилие.
Depuis lors, les coûts ont encore augmenté. С тех пор расходы возросли еще больше.
On dit que les prix vont encore augmenter. Говорят, что цены вновь возрастут.
La longueur d'onde augmente, la fréquence diminue. Возрастает длина волны, уменьшается частота.
La quantité d'énergie augmente selon cette séquence. Количество энергии в этой небольшой последовательности возрастает.
Le réchauffement augmente aussi le risque de sécheresse : С потеплением также возрастает риск засух:
Le coût de la vie a augmenté radicalement. Стоимость жизни резко возросла.
Récemment le nombre de voitures a considérablement augmenté. В последнее время количество автомобилей значительно возросло.
Lorsque la fréquence augmente, la longueur d'onde diminue. Когда возрастает частота, уменьшается длина волны.
Les taux d'intérêt du monde entier sont voués à augmenter. Процентные ставки во всем мире скоро возрастут.
En effet, quelle que soit la source du terrorisme, sa létalité augmente. В действительности, каким бы ни был источник терроризма, его смертоносная сила возрастает.
Pour ma part, je pense que l'exode des capitaux augmentera considérablement. По моему мнению, бегство капитала из страны значительно возрастет.
À mesure que le prix de ces actifs baissera, leur rendement augmentera. И когда цены на эти активы упадут, доходы на них возрастут.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!