Примеры употребления "augmenta" во французском с переводом "повышать"

<>
Augmentant ainsi les chances de conception. Что повышает шансы зачатия.
Il augmente notre ouverture au changement. Повышает нашу открытость к переменам.
Ils augmentent la quantité de dopamine. Они повышают его уровень.
Les cultures associées augmentent vraiment le revenu. Оно реально повышает прибыль.
Et très prochainement ils augmenteront les impôts. Очень скоро они начнут повышать налоги.
Ils ont augmenté la sécurité des propriétaires. Было повышено обеспечение защищенности собственников.
Et elle a effectivement fait augmenter nos rendements. И, конечно, повысила наши урожаи.
L'emprunt augmente le risque pour toute entreprise : Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности:
cela augmenterait l'albédo de la planete entière. Это повысит коэффициент отражения поверхности всей планеты.
Jouer augmente la productivité, et ne la diminue pas. Игра повышает производительность, а не понижает.
Une taxe de ce type augmenterait l'efficience mondiale. Такой налог привел бы к повышению глобальной эффективности.
Ils lui ont donnée des médicaments pour augmenter sa pression. Ей дали лекарства для повышения давления.
Grâce à une meilleure qualité, nous avons pu augmenter nos prix. повысив качество, мы смогли запросить более высокие цены.
Ça me rendait extrêmement nerveux, ce qui augmentait mon rythme cardiaque. И чрезвычайно напрягало, повышая пульс.
Et ça signifie que nous devons vraiment augmenter encore plus l'efficacité. И это означает, что нам придется повышать нашу эффективность.
Les augmentations fiscales réduisent la consommation et augmentent les revenus à moyen terme : Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе:
Si l'offre baisse et que la demande s'accroît, les prix augmentent. А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен.
La BCE a gagné du temps, mais elle a aussi augmenté l'enjeu. ЕЦБ купил время, но он также повысил ставки.
Et troisièmement, augmenter la connaissance du coté des cultivateurs du potentiel de cette industrie. И, в-третьих, нужно повышать осведомлённость фермеров о потенциале этой индустрии.
La mondialisation augmente la demande en idées, la motivation pour créer de nouvelles idées. Глобализация повышает спрос на идеи, на стимул для появления новых идей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!