Примеры употребления "au sujet de" во французском

<>
Переводы: все235 по поводу47 другие переводы188
Au sujet de qui demandez-vous ? О ком вы спрашиваете?
Au sujet de qui demandes-tu ? О ком ты спрашиваешь?
Autre chose au sujet de l'éducation : Другой момент образования:
Je l'interrogeai au sujet de l'accident. Я расспрашивал его о происшествии.
les affrontements au sujet de la barrière se poursuivent. столкновения из-за строительства стены продолжаются.
FIFA, vuvuzela, des blagues étranges au sujet de poulpes. ФИФА, вувузела, странные шутки про осьминогов.
Je ne sais rien au sujet de sa famille. Я ничего не знаю о её семье.
Donc, nous avons bavardé au sujet de quelques problèmes de comportement. Таким образом, мы поговорили о паре поведенческих трудностей.
J'ai menti à ma petite amie au sujet de mon âge. Я солгал моей девушке о своём возрасте.
Mais il y un aspect inquiétant au sujet de ces nouveaux projets : В действительности, в новых планах есть тревожный аспект:
Faisons comme si nous ne savons rien au sujet de l'incident. Давайте сделаем вид, что ничего не знаем о случившемся.
Nous sommes tous inquiets au sujet de l'énergie et de l'environnement. Нас всех беспокоит положение с энергетикой и окружающей средой.
Je donnais quelques conférences en Allemagne au sujet de la peine de mort. Я читал лекции в Германии о смертной казни.
C'est ce que vous déduisez par inférence au sujet de cette pièce. Это ваши заключения относительно комнаты.
Des résultats similaires sont obtenus au sujet de la croyance en l'immortalité. Примерно такие же цифры были получены в исследовании о вере в собственную бессмертность.
Même au sujet de l'Irak, ils n'avaient pas tous la même position. Даже в отношении Ирака не было единства мнений и позиций.
Je voudrais débuter ma présentation avec deux observations au sujet de l'espèce humaine. Аплодисменты Я хочу начать свой сегодняшний рассказ с результата двух наблюдений над человеческими созданиями.
Deux questions pratiques se posent au sujet de n'importe quel systà me politique. Любой политической системе можно задать два практических вопроса.
Il y a autre chose au sujet de ces personnes, ces Américains qui sont là. Есть кое-что ещё в этих людях, этих далеких американцах.
Je n'oserais mettre en doute les sensibilités des Australiens au sujet de leur histoire. Я никогда бы не осмелился усомниться в чутком отношении австралийцев к своей истории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!