Примеры употребления "au niveau mondial" во французском

<>
Переводы: все79 другие переводы79
Nous voudrions le développer au niveau mondial. Мы хотим вывести их на мировой уровень.
Le G-20 a piloté des réformes financières au niveau mondial ; "Большая двадцатка" являлась движущей силой для финансовых реформ на глобальном уровне;
Vous voyez, pour la première fois, une empreinte au niveau mondial. Впервые, это оставляет след на глобальном уровне.
Au niveau mondial, nous devons avoir plus que notre petit truc. Но на глобальном уровне надо учитывать не только наш любимый аспект,
Au niveau mondial, nous avons des politiques, des instruments internationaux, des dirigeants. В мировом масштабе у нас есть нормы, международные инструменты, работающие лидеры.
Nous disons que des problèmes mondiaux exigent des solutions au niveau mondial. Мы говорим о том, что глобальные проблемы требуют глобальных решений.
Au niveau mondial, il y a certainement encore beaucoup de travail à faire. Во всем мире определенно существует еще масса вещей, которые предстоит реализовать.
En fin de compte, les fonds privés doivent être réglementés au niveau mondial. В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
L'Allemagne, premier exportateur européen, enregistre, au niveau mondial, un excédent commercial record. Германия, самый крупный экспортер Европы, имеет очень высокое активное сальдо торгового баланса с остальным миром.
Espagne "a atteint un lieu prépondérant au niveau mondial dans le rôle des Micro-finances". Испания "заняла видное место в мире в области микрофинансирования".
Nous devons le faire au niveau mondial, et nous de vons le faire dès maintenant. Мы должны сделать это в глобальном масштабе, и мы должны сделать это прямо сейчас.
Dans le cas des agents biologiques, la santé publique au niveau mondial est devenue un problème de sécurité. Например, в связи с распространением бактериологического оружия, обеспечение здоровья населения также вошло в число проблем безопасности.
D'aucuns pourraient prétendre que cette méthode est impensable au niveau mondial, puisque la politique est généralement locale. Кто-то может сказать, что такой подход невозможен на глобальном уровне, потому что политика все еще остается локальной.
Il renouerait avec un certain prestige au niveau mondial et son potentiel de développement dans d'autres domaines. Он также бы вернул свой престиж и потенциал по достижению прогресса в других областях.
Un tel effort de recherche au niveau mondial comporterait également des dérivés potentiels énormes en termes d'innovations. Такие крупные глобальные исследования потенциально привели бы к большому количеству новаторских решений.
Le désarroi au sein de l'Union européenne s'inscrit malheureusement dans le désordre qui règne au niveau mondial. К сожалению, непорядок в Европейском Союзе является частью более масштабного глобального хаоса.
Au niveau mondial, il est difficile d'avancer que l'inégalité est l'un des principaux problèmes politico-économiques. В масштабах планеты трудно возразить, что неравенство является одной из важнейших мировых экономико-политических проблем.
L'importance économique des pays émergents va croissante et leur positionnement dans la chaîne de valeur au niveau mondial évolue rapidement. Масштаб развивающихся экономик возрастает, и их расположение в глобальной цепочке ценности быстро смещается.
Certains alarmistes déclarent que nous devons réduire radicalement l'utilisation de l'énergie au niveau mondial, sapant ainsi l'économie mondiale. Некоторые паникеры заявляют, что нам необходимо существенно сократить использование энергоресурсов в глобальном масштабе, подорвав таким образом мировую экономику.
On y trouve des milliers de nouvelles entreprises, dont beaucoup sont en train de devenir des leaders importants au niveau mondial. Они также являются домом для тысяч новых компаний, многие из которых быстро становятся большими, глобальными лидерами в своих областях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!