Примеры употребления "au lieu de" во французском

<>
Переводы: все647 вместо464 другие переводы183
Le CNT délibère au lieu de décider. НПС больше обсуждает, чем принимает решения.
Au lieu de cela, vous vous en approchez. Нужно просто подлететь к нему.
Au lieu de ça, tout le monde s'enfuyait. На самом деле все почему-то бежали в обратную сторону.
pour CONSTRUIRE le futur au lieu de l'attendre. затем, чтобы СОЗДАВАТЬ будущее, а не ждать, когда оно наступит.
Au lieu de cela, le secteur doit se réinventer. Промышленность должна быть полностью перестроена.
Cela a soudain rendu l'évolution Lamarckienne, au lieu de Darwinienne. Эволюция неожиданно начинает действовать согласно теории Ламарка, а не Дарвина.
Ces scientifiques, au lieu de nous rire à la figure, ont dit : Эти учёные не рассмеялись нам в лицо, а ответили:
Et au lieu de ça, à quoi accordons-nous de la valeur ? А что же остается?
Mais ces calculs augmentent le risque systémique, au lieu de le réduire. Но это увеличивает системный риск, а не уменьшает его.
Au lieu de ça, ce fut tout le monde sur le pont. На самом деле все бросились помогать.
Pour raconter l'histoire de l'intérieur, au lieu de l'extérieur ? Показать все изнутри, а не с внешней стороны?
au lieu de cela, le gouvernement est intervenu avec des mesures fortes. наоборот, в Бразилии именно правительство предприняло решительные меры.
Ils devraient corser davantage le bol de punch, au lieu de l'enlever. Они должны, скорее, еще больше наполнять чашу с пуншем, а не уносить ее.
Au lieu de cela, c'est exactement le contraire qui s'est produit. Но все произошло как раз наоборот.
Ainsi, au lieu de s'en inquiéter à leur sujet, on les utilise. Так что, не волноваться за их судьбу надо, а просто перерабатывать их.
Au lieu de cela, la vie politique ici fut réduite à une simple formalité. Однако политическая жизнь была сведена к простой формальности.
Au lieu de cela, inventons au niveau de prix du marché de l'électricité. Давайте лучше приведём наше изобретение в соответствие с ценами на рынке электроэнергии.
Peut-être que nous devions acheter efficacement à 26 dollars au lieu de 12. Возможно, стоит решиться потратить $26, а не $12 на увеличение продуктивности.
Au lieu de cela, la situation a commencé à se dénouer en août 2007. Однако всё пошло наперекосяк с августа 2007 г.
La deuxième consiste à subventionner les salaires au lieu de fournir des revenus de remplacement. Первый заключается в том, чтобы защищать зарплату малоквалифицированных работников при помощи законов о минимальной зарплате или выплаты социальных компенсаций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!