Примеры употребления "au cas où" во французском с переводом "на случай, если"

<>
Prends ton parapluie avec toi au cas où il pleuvrait. Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт.
Prenez un parapluie avec vous au cas où il pleut. Возьмите с собой зонт на случай, если пойдёт дождь.
Et voulaient établir une nouvelle "base" au Moyen-Orient au cas où les relations avec l'Arabie saoudite se dégraderaient. Они хотели обзавестись новой "штаб-квартирой" на Ближнем Востоке на случай, если Саудовская Аравия станет для этого непригодна.
Heureusement, j'ai pu répondre A, je le dis honnêtement au cas où mon agent d'assurance serait en train d'écouter. К счастью, я смог ответить A, и я отвечал честно, на случай, если мой страховой агент слушает.
Il venait de faire un passage réussi chez Gucci en tant que créateur principal, au cas où vous ne le saviez pas. Как раз к тому времени он прервал свой успешный период работы главным дизайнером Гуччи - сообщаю на случай, если кто не знал.
"Lorsque les gens que j'aime me laissent des messages téléphoniques, je les sauvegarde toujours au cas où ils viendraient à mourir demain et qu'il ne reste aucun autre moyen d'entendre à nouveau leur voix." "Когда дорогие мне люди оставляют голосовые сообщения на моём телефоне, я всегда сохраняю их на случай, если завтра их не станет, и у меня не будет другой возможности снова услышать их голоса".
Comme cela est recommandé, alors qu'il était en bonne santé De Bakey avait déclaré jusqu'où il voulait que l'on aille dans les soins au cas où il serait malade et dans l'incapacité de s'exprimer. Как рекомендуют всем пациентам, еще находясь в добром здравии, Дебейки составил документ, в котором изложил свои пожелания относительно медицинского ухода на случай, если он заболеет и не сможет самостоятельно принимать решения.
C'est un Républicain-je ne dirai rien sur mon appartenance à un parti, mais bref- voici donc mon cher, très cher Brent Williams, et ceci est sur la résistance, au cas où quelqu'un aurait besoin de savoir ce qu'être résistant veut dire dans le travail qu'on fait. Он республиканец - я не буду говорить ничего о моей партийной принадлежности, но в любом случае - вот это мой дорогой, дорогой Брент Уильямс, и это о проверке на прочность, на случай, если кому-то нужно узнать о выносливости для той работы, которую он делает.
Nous passons à côté de l'histoire de Nehia, une palestinienne de Gaza qui, dès lors qu'il y avait un cessez-le-feu la dernière année de la guerre, partait de chez elle, rassemblait toute la farine et faisait cuire du pain pour tout le voisinage, au cas où il n'y ait pas de cessez-le-feu le lendemain. Мы упускаем историю Нихаи, палестинки из сектора Газа, которая, как только стрельба прекращалась, выходила из дома, собирала все цветы и пекла хлеба на всех соседей, чтобы его хватило и на случай, если стрельба не прекратиться.
Je laisse mon numéro de téléphone au cas ou tu veuilles m'appeler. Я оставлю свой номер телефона на случай, если ты захочешь мне позвонить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!