Примеры употребления "attributs" во французском

<>
Переводы: все32 атрибут15 свойство1 другие переводы16
"Parez-vous des attributs de Dieu." "Украшайте себя качествами Бога".
Chacune de ces blagues possède des attributs précis. Каждая из шуток помечена ярлыком, на котором обозначены её характеристики.
Mais, comme toutes les marionnettes, elle a d'autres attributs. Но, как и у всех кукол, у неё есть другие особенности.
L'Initiative de l'Europe agrandie vise à développer ces attributs. Инициатива Большой Европы призвана помочь в их создании.
Ces attributs ne devraient-ils pas avoir un impact sur leur statut international ? Разве не должны эти характеристики влиять на их международный статус?
Ces grappes, cependant, ont souvent des attributs qui peuvent difficilement être reproduits ailleurs. Таким кластерам, однако, часто присущи черты, которые невозможно легко воспроизвести в другом месте.
S'il peut voir ces attributs dans son cerveau, il peut ainsi apprendre à les controler. Если он может увидеть этот рисунок в своём мозге, он может научиться им управлять.
Ou bien choisirons-nous des attributs que nous voulons pour certains de nous, et pas pour d'autres? Или мы выберем только некоторые качества и захотим дать их лишь избранным, но не остальным?
Et ceux-ci devraient aussi être les attributs premiers qui définissent ce que c'est que d'être humain. Это также должны быть основные качества человечности.
En examinant celà en détails, j'ai réalisé que tous ces attributs devaient être changés pour passer T au dénominateur. Обдумав это, я понял, что эти характеристики необходимо изменить, чтобы переместить Т в знаменатель.
Au fur et à mesure que les progrès scientifiques élargissent la portée des options disponibles en matière de santé, les attributs du choix social, politique et moral pénétreront toujours plus les diagnostics médicaux. По мере того, как научный прогресс расширяет диапазон возможностей, касающихся здоровья человека, вопросы социального, политического и морального выбора все чаще будут проникать в сферу медицинской диагностики.
Il y a cette absolue concentration de l'être, cette absolue concentration de la conscience, de la perception, un locus absolu de compassion et d'amour qui définit les attributs premiers de la divinité. Есть абсолютное средоточие бытия, абсолютная концентрация сознания, понимания, абсолютное средоточие сострадания и любви, то, что определяет качества божества.
Les attributs dynamiques sont des choses comme être ludique, être culotté comme le Prince de Bel Air, contemporain, aventureux, nerveux ou audacieux comme Errol Flynn, souple ou agile, profane, dominateur, magique ou mystique comme Gandalf. Энергичные типы это те, кто любит быть игривым, быть как огурчик, например как Уилл Смит, современным, отважным, несдержанным или бесстрашным, как Эррол Флинн, проворный или ловкий, грубый, властный, волшебный или мистический как Гэндальф
Et pendant que nous sommes à un point où nous pouvons le transmettre à la génération suivante, et nous pouvons adopter les attributs que nous voulons, nous aurons transformé une évolution à l'ancienne en une néo-évolution. И когда настанет момент, когда мы сможем передать это следующему поколению, и приобретём те изменения, что мы захотим, тогда-то мы и преобразуем обычную эволюцию в нео-эволюцию.
De ce point de vue, il est courant d'entendre dire en conclusion que nous ne sommes "rien d'autre" que des chimpanzés (et condamnés à être agressif ou à posséder les attributs, quels qu'ils soient, attribués aux singes à notre époque) ou que les singes méritent de se voir reconnus des droits humains. Отсюда, зачастую можно услышать мнение, что мы "ничто иное как" шимпанзе (склонны к агрессии или обладаем характеристиками, свойственными современным обезьянам), или что шимпанзе должны обладать теми же правами, что и человек.
Ainsi, le fait que nous soyons humains, dans le plus grand sens de ce qu'est être un humain, dans le sens le plus heureux de ce qu'est être un humain, signifie que nous devons aussi être les régisseurs adéquats du souffle divin qui est en nous, et que nous devons chercher à parfaire en nous les attributs de l'être, d'être vivant, d'être soi, l'attribut de la sagesse, de la conscience, et l'attribut d'être des individus aimants et compatissants. И поэтому, чтобы нам быть людьми в величайшем смысле того, что значит быть человеком, в самом радостном смысле того, что значит быть человеком, мы также должны быть хорошими распорядителями божественного дыхания внутри нас и стремиться к тому, чтобы совершенствовать качества нашей сути, нашей жизни, нашего бытия, качества мудрости, сознательности и понимания, и качества сострадающих и любящих существ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!