Примеры употребления "attrayante" во французском

<>
Переводы: все53 привлекательный41 другие переводы12
Du point de vue britannique, la TTF est extrêmement peu attrayante. С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен.
Très attrayante, pour attirer beaucoup d'insectes qui vont travailler pour elle. Он очень яркий, чтобы привлечь насекомых, которые сделают за вас работу.
Mais il y a une troisième possibilité, une possibilité attrayante, intrigante et effrayante. Но есть и третья возможность, манящая, интригующая и пугающая возможность.
Et quand vous avez faim, la nourriture devient plus attrayante, et ainsi de suite. В состоянии голода становится приоритетной еда, ну и так далее.
Il est indéniable que l'idée d'une taxe sur les transactions financières soit intellectuellement attrayante. Эмоциональная привлекательность налога на все финансовые операции не вызывает сомнений.
Les sondages réalisés dans le monde musulman montrent que la culture américaine reste attrayante pour la majorité modérée. Проведенные в исламском мире опросы показывают, что американская культура остается и сейчас сохраняет привлекательность для большинства населения.
C'est une idée attrayante parce que nous sommes paresseux, comme l'apprenti sorcier, ou le meilleur programmeur au monde. ведь каждый из нас ленив, как Ученик Чародея, или как величайший в мире программист [на фото- Линус Торвальдс]
Quand le film sort - le film est une version filmée de la présentation que j'ai faite il y a deux jours, à part qu'elle est beaucoup plus attrayante. Скоро выходит фильм - это киноверсия моей презентации, которую я вам показал два дня назад, только намного увлекательней.
Les États-Unis financent partiellement les opérations de maintien de la paix de l'Otan et des Nations unies, et la légitimité d'un encadrement multilatéral réduit les coûts politiques collatéraux pour la puissance américaine dite "douce" ou attrayante : Это не только соответствует желанию американского народа (опросы общественного мнения показывают, что две трети американцев предпочитают многосторонние действия односторонним), но и имеет практическую подоплеку.
Pendant la deuxičme guerre mondiale, l'Angleterre tira profit de cette situation, et l'Argentine, l'Égypte et l'Inde, en particulier, accumulčrent d'énormes demandes de remboursement en livre sterling, męme si ce n'était pas une devise attrayante. Во время Второй Мировой Войны Великобритания воспользовалась этим, и Аргентина, Египет и особенно Индия накопили огромные стерлинговые резервы, несмотря на то, что фунт был непривлекательной валютой.
Parce que le Coran est très clair quand il dit que vous serez "une nouvelle création au paradis", et que vous serez "recréé sous une forme qui vous est inconnue", ce qui pour moi est une perspective bien plus attrayante qu'une vierge. Потому что Коран вполне конкретен, говоря, что вы будете "новыми созданиями в рае" и что вы будете "воссозданы в неизвестной вам форме", что мне кажется куда более заманчивой перспективой, чем дева.
Mais l'héritage de de Gaulle s'éteindra probablement d'une mort lente, parce que la nostalgie de la présidence de Mitterrand et même de Chirac pourrait se révéler attrayante pour une population qui malgré sa déception envers le système politique a besoin d'être rassurée. Но разрушение наследства де Голля вероятнее всего проходило бы в мягкой форме, с ностальгией по Миттерану и Шираку, которые могли бы оказаться очень соблазнительными для людей, разочаровавшихся с политической системе, но желающих быть утешенными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!