Примеры употребления "attrapé" во французском

<>
Ma fille a attrapé froid. Моя дочь простудилась.
J'ai attrapé un rhume. Я простудился.
J'ai attrapé le dernier bus. Я успел на последний автобус.
Je l'ai attrapé par le bras. Я схватил его за руку.
Elle a attrapé un rhume la nuit dernière. Она подхватила простуду прошлой ночью.
J'ai attrapé une engelure au gros orteil gauche. я отморозил большой палец на левой ноге.
Je l'ai attrapé, la vague s'est abattue sur nous. Я схватил его, на нас обрушилась волна.
J'ai attrapé un rhume et j'ai de la fièvre. Я простудился, и у меня температура.
Malheureusement c'est une maladie qu'ont attrapé beaucoup de dirigeants du monde. И теперь, к сожалению, этот недуг постиг многих из лидеров мира.
Nick, accompagné du chercheur le docteur Michael Fray, ont attrapé la matriarche du troupeau. Ник совместно с исследователем доктором Майклом Фейем увязались за главой стада.
Mais le jour où les Etats-Unis ont attrapé une grippe financière, le reste du monde est aussi tombé malade. Однако когда США подхватили финансовый вирус, то за ними последовали и другие государства.
J'ai attrapé le virus à l'âge de 17 ans, alors que j'étais étudiante dans une école de design. Я заразилась этим вирусом в 17 лет, когда, будучи студенткой факультета дизайна,
Mon équipe m'a attrapé, puis nous sommes redescendus aussi vite que possible - en marchant sur des gravats - jusqu'à notre camp. Моя команда подхватила меня и мы стали очень быстро спускаться вниз по камням к нашему лагерю.
Cet ours a nagé jusqu'au phoque - un phoque barbu de 360 kg - il l'a attrapé, il est revenu à la nage, et l'a mangé. Медведь подплыл к этому тюленю - морскому зайцу, весом более 360 кг - схватил его, приплыл обратно на берег и начал его есть.
Je sens comme si on m'avait tenu sous l'eau et finalement quelqu'un m'a attrapé et sortit ma tête pour que je puisse respirer." Я чувствую себя так, как будто меня держали под водой, и кто-то, наконец, спустился ко мне и вытащил меня, дав мне дышать ".
et avec l'auto défense, elle a attrapé leurs pommes d'Adam, les a frappés dans les yeux, s'est libérée, et est sortie de la voiture. Используя приемы самообороны, она хватала их за кадыки, била их в глаза, так что ей удалось освободиться и вырваться из машины.
La femme a été surprise vendredi dans un garage en face d'un magasin par un agresseur masqué qui a attrapé son sac à main, d'après la police. Полиция в своем заявлении сообщила, что преступник в капюшоне подстерег женщину в пятницу на парковке перед магазином и попытался вырвать у нее сумку.
En partageant leurs proies avec des carnivores qui existaient déjà avant eux, ils ont attrapé des ténias qui ne parasitaient à l'origine que des hyènes, des félins et des lycaons. Разделяя добычу с существующими до них плотоядными животными, они заражались ленточными червями, первоначальной средой обитания которых были гиены, большие кошки и африканские охотничьи собаки.
Puis un jour, le 28 août 1854, une petite fille de 5 mois dont nous ne connaissons pas le nom, nous la connaissons seulement sous le nom de Bébé Lewis, a attrapé le choléra. И вот однажды, 28-го августа 1854 года, маленький ребёнок, пятимесячная девочка, чьё имя нам не известно, мы её знаем только как Крошку Льюис, каким-то образом заболела холерой.
Et puis, elle a dit, elle m'a attrapé comme ça, parce que ma mère est assez costaud, et elle m'a soulevé, et elle a dit, "Pourquoi tu n'es pas à l'école ?" И она мне сказала, взяла вот так вот, мама у меня достаточно большая, и она подняла меня и говорит, "Ты почему не в школе?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!