Примеры употребления "attitude" во французском

<>
Etes vous une attitude dynamique? Вы скорее энергичный тип?
Ce sont attitude, attention, et authenticité. Это подход, понимание и подлинность.
Cette attitude était désagréable, quoique tolérable. Это было неприятно, но терпимо.
Bénéfice, attitude négative et protection des droits Польза, обреченность и защита прав
Cette attitude était aussi celle de Wolfowitz. Таким был и подход Вулфовица.
Cette attitude est contre-productive au changement. Однако такой подход не способствует переменам.
Cette attitude est compréhensible, mais de courte vue. Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная.
Certains des nouveaux concessionnaires ont une attitude similaire. Некоторые из новых покупателей исповедуют такой же подход.
Ou êtes-vous plus d'un attitude passive? Или же вы более спокойный тип?
Mais pour les gouvernements, cette attitude est dangereuse. Но это - опасное чувство, если оно овладело правительством.
"Je vais devoir adopter une attitude plus démocratique ". "Я собираюсь относиться ко всему более демократично".
Cette attitude a entravé les progrès de la Turquie. И это замедлило развитие Турции.
Cette attitude n'est pas forcément toujours bien comprise. Это не всегда понимают должным образом.
C'est une attitude raisonnable face à l'incertitude. Это - не "иррациональное", а разумное поведение перед лицом неопределённости.
Mais j'imagine que ça nécessite une super attitude. Но я могу представить, что для этого бы был нужен хороший подход.
L'exercice apprend à votre cerveau que votre attitude compte. Зарядка покажет вам, что поведение влияет на настроение.
"Il faut que vous ayez la bonne attitude pour accepter ça." Вы должны быть в правильном расположении духа для эксперимента.
On m'a dit récemment que j'avais une attitude excessive. В последнее время мне говорят, что я выбрал путь благородства,
Une attitude pragmatique consisterait à légaliser et à réguler l'immigration. Прагматически настроенные правительства вместо этого непременно должны легализовать и регулировать миграцию.
Ces états remettent en question notre attitude traditionnelle envers la souveraineté nationale. Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!